Шрифт:
Закладка:
Делуция издала тихий смешок.
— У тебя есть мое разрешение напасть на меня, если ты об этом просишь. Никаких запретов.
Деклан хрустнул костяшками пальцев, его ухмылка стала шире.
— Это будет весело.
Джира закатила глаза, прежде чем снова посмотреть на Делуцию и сказать:
— Извини, что прерываю, но если это все, нам нужно идти. Тетя Ниша любит устраивать семейный ужин с нами, а также с этим грубияном, — она указала на Деклана, — в последний вечер перед нашим возвращением в школу. Это традиция.
Делуция встала и сказала:
— Пожалуйста, идите. Я сказала все, что хотела.
— В таком случае, — сказала Джира, тоже вставая, и мальчики сделали то же самое рядом с ней, — удачи завтра, Ваше Высочество, и через день после этого. — Затем она шагнула вперед и понизила голос только для ушей Делуции, когда закончила: — Будь ты Делуция или Д.К. - принцесса в тебе и всегда будет. Не забывай.
— Не забуду, — тихо пообещала Делуция.
Джира выдержала ее пристальный взгляд, а затем кивнула один раз, прежде чем уйти. Деклан последовал за ней, одарив Делуцию еще одной улыбкой и весело помахав рукой.
— Хочешь совет, Ваше Высочество? — предложил Кайден, оставшись позади.
— Это будет еще один момент откровенности? Потому что, если это так, я не уверена, что смогу выдержать одну из твоих сегодняшних ободряющих речей, — полушутя сказала Делуция.
Он улыбнулся, но сказал:
— Никаких ободряющих речей, обещаю. Просто несколько советов.
— Тогда продолжай, — ответила она, зная, что ей пригодится вся возможная помощь.
— Д.К. - хорошее имя, — сказал он, — но когда придет время, могу я предложить тебе выбрать что-нибудь более личное? Прозвище… может быть, Дикс?
Дикс. Делуции это понравилось. Очень сильно. Но даже в этом случае она подняла бровь и повторила:
— Когда придет время?
Пожав одним плечом и еще раз улыбнувшись, на этот раз скрытно, Кайден сказал:
— Я уверен, ты будешь знать, когда это использовать. И с кем.
Ничего больше не сказав, он отвесил короткий, почтительный поклон и последовал за своей сестрой и другом, оставив Делуцию чувствовать странную благодарность за то, что она не проводила больше времени с ними тремя на протяжении многих лет, учитывая, насколько странными были ее встречи с каждым из них на той неделе.
— 7-
Остаток субботы Делуция провела, собирая вещи, запаковывая их, а затем снова переупаковывая, как бы параноидально она ни относилась к тому, что у нее есть все, что ей может понадобиться. Она знала, что это было нелепо, поскольку академия предоставляла все необходимое, но ей все равно нужно было привести в порядок свои личные вещи. Директор дал ей стандартный контрольный список, а госпожа Альма предоставила второй список, большую часть которого Делуция предпочла проигнорировать, поскольку в нем содержались такие вещи, как лекарства от аллергии, которой у нее не было. Это был продуманный список — «На всякий случай», как написала Альма, — но, в конечном счете, излишний, поскольку список директора охватывал все самое необходимое.
Тем не менее, было уже поздно, когда Делуция, наконец, приготовилась лечь спать, из-за нервов ей было трудно заснуть.
Как раз в тот момент, когда она начала засыпать, тихий стук в дверь вернул ее к сознанию, и девушка быстро села, когда вошла ее мать. Осмада оделась для сна, воротник ее ночной рубашки выглядывал из-под шелкового халата — ее наряд свидетельствовал о том, что, как и Делуция, она либо только что была в постели, либо скоро туда отправится.
— Все в порядке? — спросила Делуция. — Папа…
— Все хорошо, — заверила ее Осмада. — Прости, не хотела тебя пугать. Знаю, что уже поздно, но не могу отпустить тебя завтра, не показав кое-что. — Она потянулась за халатом Делуции и протянула его ей. — Пойдешь со мной?
С любопытством Делуция откинула одеяло и встала, набросив халат на плечи и последовав матерью.
Осмада молчала, пока они выходили из восточной башни, и вела извилистыми коридорами вниз по лестницам, а затем по внутренним коридорам. Вместе они обошли тронный зал, банкетный зал, бальный зал, художественную галерею и музыкальную палату, прежде чем, наконец, срезать путь через сад бабочек, чтобы добраться до основания западной башни. Только после этого они начали восхождение по другой спиральной золотой лестнице.
Как раз в тот момент, когда Делуция начала задаваться вопросом, ведет ли ее мать в обсерваторию, расположенную на вершине башни, Осмада увела ее с лестницы на втором самом высоком этаже.
Нахмурившись, Делуция не смогла не нарушить молчание, чтобы спросить:
— Королевская казна? Это то, что ты хотела мне показать?
Делуция бывала в сокровищнице и раньше… много раз. Драгоценности короны, находившиеся внутри, представляли собой впечатляющее зрелище, но она все еще не могла понять логическую причину ночного желания ее матери увидеть их.
— Пойдем, Делуция, — вот и все, что сказала Осмада, целеустремленно шагая через арочный золотой дверной проем, направляясь прямо к панели TCУ рядом со входом в хранилище.
Только кто-то из рода Кавелле мог открыть хранилище, панель безопасности требовала не только отпечатка руки и сканирования сетчатки, но и капли крови, чтобы подтвердить королевское происхождение. Его было совершенно невозможно взломать, и если бы кто-нибудь попытался проникнуть внутрь, они обнаружили бы, что золотые арки запечатывают их внутри, а воздух высасывается из комнаты, пока они не потеряют сознание. Позже они просыпались в камере, готовые к допросу.
К счастью, Делуции и ее матери не пришлось беспокоиться ни о чем из этого, и Осмаде потребовалось всего несколько секунд, чтобы пройти протоколы безопасности, в результате чего облицованная мироксом дверь хранилища — подарок древних меяринов перед их исчезновением — исчезла, как туман. Независимо от того, сколько раз Делуция наблюдала, как это происходит, это никогда не старело, так как спустя четырнадцать лет она все еще понятия не имела, куда ведет дверь, и как она снова появляется после их ухода.
Войдя вслед за матерью, Делуция осмотрела витрины от пола до потолка, демонстрирующие богатства королевской семьи, разложенные на презентационных стендах и развешанные вдоль стен. Мягкое верхнее освещение отражалось от драгоценностей, создавая эффект отражения, отчего комната казалась еще более впечатляющей, чем она была на самом деле. От ожерелий, колец, брошей и браслетов до кинжалов, стрел, мечей и щитов — все это пространство буквально ломилось от драгоценных металлов и бесценных драгоценных камней. Это было красиво нарочито… или нарочито красиво. Делуция так и не поняла, что именно. Все, что она знала, это то, что