Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Гарри Поттер и современная магия. Том третий - Аня Творцова

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 79
Перейти на страницу:
— Признаться у меня в детстве был такой. Дядя Салазар подарил и что интересно, он как раз был зелёным. — Воцарившуюся в гостиной тишину, казалось бы, можно было пощупать, а не заметивший этого Гарри как ни в чём не бывало ответил.

— Благодарю, леди Елена, рад с вами познакомиться, — и это было подобно ядерному взрыву. Такая же тотальная всеобъемлющая тишина. То, как переменилось лицо призрака, было очень занимательным. Неверие, шок, изумление и наконец понимание, за которым последовало её банальное и от того весьма эффектное бегство.

— Кхм… — кашлянул в кулак решивший привлечь к себе всеобщее внимание неизвестно когда появившийся в гостиной профессор Флитвик. — Я приветствую всех вновь прибывших и оказавшихся здесь впервые. Добро пожаловать на факультет умников. Именно так нас называют остальные ученики Хогвартса.

Я рад вашему прибытию и вижу, что пополнение в этом году у нас более чем достойное. Мистер Кларенс, прошу вас, займитесь первокурсниками, мне же необходимо уделить несколько более пристальное внимание одному из них. — Получив утвердительный кивок от упомянутого им старосты пятикурсника, он обернулся к Гарри: — Прошу проследовать за мной, мистер Поттер. Уверен, это ненадолго и вскорости вы присоединитесь к остальным.

— Хорошо, сэр, в смысле я хотел сказать профессор.

— Не стоит и малой толики вашего безпокойства, — с улыбкой ответил ему полугоблин. Пройдя сквозь, как оказалось наличествующую здесь, потайную дверь он провёл мальчика в свой оказавшийся этажом ниже общей гостиной факультета кабинет. — Присаживайтесь и, если честно, я не совсем понимаю. Простите за нескромность, но мистер Поттер, что вы у нас забыли? И не поймите неверно. Я ни в коем разе не против, но ваше безценное время… юный милорд, зачем же вам это? Вы же…

— Боюсь, что не властен над собственной судьбой. Простите, господин профессор, я думаю я понимаю о чём вы, но, видите ли, мои родители…

— Да неужели контракт на обучение?! — в неверии воскликнул поражённый своею догадкой Флитвик. — Просто немыслимо, высшего мага. О Мерлин и все мои прародители…

— Боюсь, что всё именно так. Как следствие я уже здесь. Да и не спрашивали особо сироту-то.

— Что ж, понимаю, печально и тем не менее не критично. Скажите мне милорд. Вы палочкой хоть что-то наколдовать можете?

— Эм…

— Понятно, а в свете давешней статьи. Возможно, мистер Кандел…

— Он запросил шестьдесят галеонов, и выполнявшая функцию повторно меня провожающей профессор МакГонагалл посчитала, что это форменный грабёж.

— О, как это на неё похоже, и тем не менее и что же?

— У меня есть пустышка, мастер Олливандер был очень опечален, и он пытался, видит Мерлин. Но, увы, профессор МакГонагалл была неумолима.

— Ясно, понятно, и я так понимаю, вы сделали хоть что-то, лишь бы только "палочка" подала признаки жизни?

— Да, сэр, в смысле профессор, я выполнил простейшее плетение световой волны, назначив зоной его формирования пространство перед её кончиком.

— Звучит несколько непонятно. Но, видимо, именно так магией оперируют высшие маги. Я прекрасно понимаю, что вам доступно то, чего я даже и представить-то себе не могу.

— На самом деле, сэр…, на самом деле, вы можете не переживать. За пределами замка у меня есть наставник. И я уже три года как вполне активно себе занимаюсь. Понимаю, что тут мне в плане учёбы скорее всего будет до неприличия скучно. Но может быть хотя бы зелья, астрономия…?

— Я бы на это не рассчитывал, особенно на зелья. Северус он…

— Маг зелёного ранга, третья ступень, я видел его на пиру…

— Видите ли, юный милорд, у него, в смысле у Вас с ним могут, да и скорее всего возникнут проблемы. Причины их кроются в его общем с вашими родителями детстве. Я не уверен и не берусь судить и, тем не менее, предупреждаю. В Вас очень много от вашего отца. Во внешности так точно. И это может стать решающим.

— Благодарю, я обязательно запомню. И быть, может быть, вы дадите мне совет? Я весьма слабо представляю, как бы мне так колдовать, чтобы как в учебнике? Все эти формулы, и взмахи, простите, сэр, они мне попросту без надобности. И та зубодробильная формула по превращению спички в иголку… Хотите я вам прямо сейчас коробок иголок сделаю?

— Именно об этом я и говорил, юный милорд, но да что уж теперь. Я рад приветствовать вас на своём факультете и смею надеяться на то, что вы поднимете нашу планку на новый, более высокий уровень.

— Я постараюсь, Профессор, я очень постараюсь.

— И подумайте про палочку. Если потребуется, я помогу Вам. Всё, что угодно, лишь бы только не тормозить такой безсомненный талант.

— И как вы себе это представляете?

— На самом деле очень просто. Попросту запорите магию. Не колдуйте, не справляйтесь с заданиями, а если ещё и палочку при этом сломаете… И лучше всего на уроке МакГонагалл. Не так как у Оливандера, конечно. Я против того, чтобы вы даже потенциально пострадали. И тем не менее, если она станет неисправной…

— Хм, я понял, если я сломаю свою палочку, да так чтобы с фейверком и прочими спецэффектами, то тогда вы, как мой декан поможете мне, сироте, и отведёте за новой?

— Именно, и пойдём мы естественно уже к Канделу. Понимаю, дорого, но не дороже чем самая возможность удобного колдовства. — О том, что палочка ему и вовсе не обязательна, Гарри благоразумно промолчал. И так, доверившись полугоблинской сути декана, раскрыл ему несколько больше, чем следовало.

А по возвращении в гостиную там обнаружилось собрание. Разгорелся научный диспут на тему, может ли Серая Дама быть той самой Еленой Рейвенкло и правда ли говорится о том, что она на самом деле причастна к исчезновению знаменитой как минимум на всю старую Европу диадемы. Самого же Гарри более всего занимал вопрос о том, кто же именно был истинным создателем шляпы. Она сама сказала, что создал её маг фиолетового ранга. Не создала, а именно создал, и так в раз отсеяла обоих основательниц. Именно с этими мыслями Гарри и оказался в спальне.

Помещение было уютным, оформленным в спокойных, по большей части синих тонах. Двухэтажная кровать. Два стрельчатых окна, у каждого из которых располагалось по письменному столу. Две вешалки и столько же стенных, во всю высоту, до самого потолка шкафов. Тумбочки и,

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 79
Перейти на страницу: