Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Король арены 6 - Сергей Александрович Богдашов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66
Перейти на страницу:
слуги, официанты и даже приглашённые музыканты с танцорами с гостями никогда не пересекаются. Знать шествует по своим путям, украшенным скульптурами, картинами и даже фонтанами с имитацией водопада и декоративными рыбами в чаше бассейна.

Дворец герцога несомненно впечатляет своей красотой и изысканностью. Витражи, яркие и прозрачные, словно оживляют каждый уголок помещения, пропуская сквозь себя россыпи ярких лучей солнечного света. Их деликатная проработка и тонкость исполнения вызывают невероятное восхищение и не отпускают глаз долгое время. Но это только начало. Потолочная лепнина, являющаяся настоящим произведением искусства, заставляет задержаться и полюбоваться каждой из её тонких складок и изгибов. Она создает ощущение безграничной элегантности и роскоши, наполняя всю атмосферу неповторимым шармом. Однако настоящей изюминкой этого места является сам свод потолков, украшенный фресками, очень сложными и потрясающими по своему исполнению. Их детали и нюансы так аккуратно исписаны, что каждый раз открываешь для себя что-то новое. Художественные сюжеты, воплощенные в этих фресках, а в основном это битвы и празднества побед, словно оживают перед глазами, рассказывая свою историю и перенося в загадочный мир эстетического очарования.

Надо будет узнать, кто приложил руку к созданию и композиции этих шедевров — сам герцог или его жена. Нет, я понимаю, что работой занимались мастера своего дела, но кто-то же из хозяев замка должен был для них сформулировать для них общую идею и концепцию желаемого результата, а потом контролировать исполнение.

Одним — «хочу чтобы было красиво», здесь точно не обошлось. Хозяева в замок душу вложили.

Я, может, и не настолько эстет, чтобы позволить себе такие расточительные порывы, но общая тенденция меня радует. Если что, найдётся у меня в рукаве припрятанный козырь, когда вдруг речь об искусстве зайдёт.

— О, господа, а вот и лэр Ларри Ронси! — вскоре отметила герцогиня моё появление, передвигаясь с небольшой свитой по кругу зала и находя для каждого из гостей несколько слов и фраз, — Многие из вас его должны помнить по блистательной премьере «Снегурочки». Зато нынче его талант в полной мере развернулся стараниями уже Императорского театра. Браво, Ларри! Мы все будем следить за вашими успехами. Кстати, а что это у вас за камзол такой? Вы решили стать зачинателем моды в столице? — с улыбкой поинтересовалась герцогиня, на что её свита ответила вполне доброжелательными смешками.

— Вынужденная мера, Ваша Светлость. На открытие театрального сезона я прибыл прямо с границы, оттого и не успел принарядиться. Пришлось заказывать себе что-то в духе защитника границ, как я себе это вижу, — выдал я довольно замысловатую словесную конструкцию, а тут и Густав появился, с намёком ткнув меня запакованной шкатулкой под локоть, — Поэтому, позвольте вам вручить маленький сувенир, доказывающий, что и за пределами нашей Империи существует жизнь, пусть и напрочь непонятная.

— Так, лэр Ронси, вы бы оставили такое количество слов для своих пьес. Боюсь, что у моей свиты сейчас вскипит мозг и половина из них в обморок попадает, пытаясь понять, что вы сказали, — с усмешкой произнесла герцогиня, — Ну, раз уж ваш сувенир принесли, то извольте рассказать, что мы увидим.

— Всего лишь когти и клыки некоторых Тварей, которых мне лично пришлось убивать.

— Неужели, прямо таки сами убили? — ехидно осведомился кто-то из-за спин свиты хозяйки салона.

— Ваша Светлость, будет ли уместно в вашем дворце поклясться именем богини?

— В чём именно?

— В том, что это действительно мои трофеи. А если я вру, или в моё слово не верят, то пусть сторона, проигравшая пари, будет икать пять минут подряд.

— Господа, а ведь это будет забавно, не так ли? — махнула герцогиня сложенным веером, давая добро.

Икала добрая треть зала, зато все остальные так покатывались со смеху, что к концу икоты ещё неизвестно было, кому повезло. Тем, кто наикался до звёздочек перед глазами, или тем, кого мышечные колики от долгого смеха буквально на пол свалили. Впрочем, опытные слуги многих гостей успели подхватить и расположить на ближайших креслах и диванах.

— Такого подарка мне ещё никогда не дарили, — очень довольно улыбнулась мне герцогиня, когда всё подошло к концу, — И это замечательно. Про мой салон ходит много сплетен и разных разговоров, зато теперь никто не посмеет сказать, что он скучен.

— Дорогая, я вижу, у тебя сегодня весело? — довольно легко спустился по центральной лестнице к нам в зал сам герцог Орейро.

— Да, милый. Лэр Ларри Ронси порадовал меня необычным подарком, а результат ты и сам видишь, — легко махнула герцогиня рукой в сторону зала, где слуги откачивали вином и шампанским гостей этой вечеринки.

— Очень похожая вещица на ту, что вы недавно подарили Императору? — прищурился герцог в мою сторону.

— Похожа, но не более того, Ваша Светлость. Скажу больше, их изготовили разные мастера, и этот набор не так страшен своими размерами, как Императорский. Зато полировка пластин и когтей тут на порядок лучше удалась. Самое то что надо, чтобы стать экспонатом женского салона.

— Неужто ты сам до такого дошёл, — в задумчивости потеребил герцог пальцами не самый большой коготь, вытащив его из гнезда.

— Так точно, Ваша Светлость! — браво откликнулся я, отображая всем своим видов исправного служаку.

— Ой, ладно тебе, — отмахнулся герцог, да так ловко, что от нас и лишних слушателей, как ветром сдуло, — Может тогда ты и мне подскажешь подарок на именины Императора, а то я уже всю голову себе сломал.

— Вам только подсказать или мне выполнить? — задал я вопрос по существу.

Глава 9

Глава 9

Что я могу сказать про дорогу к дому.

Она не была скучна, как обычно.

Майри реально украсили её своим присутствием.

Отдельно стоит заметить, что у них в команде произошла небольшая замена. Одну из девушек заменили на другую совсем молоденькую представительницу их народности. Причина замены моей знакомой оказалась на редкость проста и чисто по-житейски, более чем понятна. У неё наступили те самые дни, когда скакать верхом, преодолевая за день десятки километров, крайне болезненно и вообще не рекомендуется.

Молодюська Лиара, поступившая ей на замену, была на редкость мила. Так что в свой фиакр, который по сути своей представляет из себя миникарету, я её, в отличие от некоторых других девушек и их начальницы, первые два дня не приглашал. Дожидался ночёвки в приличном постоялом дворе. И дождался.

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 66
Перейти на страницу: