Шрифт:
Закладка:
Обвиняемый продолжил говорить, но с заметно возросшей самоуверенностью:
– Я скажу Вам, почему я выбрал Тару Стюарт, – он вновь обращался не ко мне, а к переполненному залу. – Всё дело в ней, – протянув руку вперёд, безумец внезапно ткнул указательным пальцем в моём направлении. Я даже не до конца поняла этого движения, но зал загудел, а судья принялся стучать молотком, в то время как Ламберт уже на повышенных тонах продолжал своё несуразное объяснение. – Я оплодотворил Тару Стюарт потому, что у меня был план. Бывший муж следователя Пейтон Пайк регулярно ужинал в кафетерии “Синий фламинго”. Я выяснил это, так как на протяжении долгого времени следил за ним. Зачем я это делал? Я выстраивал план. Пейтон Пайк не обслуживается в местной больнице, так что доступа к ней лично у меня никогда не было, а доступ мне был необходим. И потому я стал следить за её ныне бывшим мужем, Диланом Оутисом, и вскоре выяснил, что он не прочь пококетничать с симпатичными официантками в “Синем фламинго”, в котором он периодически ужинал в одиночестве, из-за трудоголизма своей ныне бывшей жены. За неделю до того, как Тара Стюарт обратилась ко мне за профессиональной помощью, я уже обладал исчерпывающей информацией обо всех официантках “Синего фламинго” и даже выбрал одну подходящую на роль моей приманки, но ко мне внезапно сама пришла Стюарт, и я решил взять её. Спустя месяц после того, как я оплодотворил её, я начал регулярно заглядывать в кафетерий, в котором она работала и в котором зачастую обитал муж Пейтон Пайк. Заполучив доверие подавленной внезапной беременностью Стюарт, которая меня весьма порадовала зачатием с первой попытки, я, на её жалобы о том, как это сложно, быть матерью-одиночкой, отговорил её от аборта, подкинув ей лучшую идею: в их кафе регулярно приходит мужчина, мило улыбающийся ей и оставляющий щедрые чаевые – я якобы пару раз собственными глазами видел его заинтересованность Тарой. Стюарт сразу же опознала в описанном мной внимательном клиенте Дилана Оутиса, мужа интересующей меня Пейтон Пайк, и тогда я поместил в Тару Стюарт ещё одно семя – семя идеи соблазнить этого разговорчивого мужчину хотя бы один раз, чтобы после выставить эту беременность причиной мимолётной страсти. Я лишь намекнул ей на подобную возможность, после чего больше с ней не общался и только наблюдал. Эта же женщина превзошла все мои ожидания: боясь удваивать груз своего одиночного материнства, она уже на третьем месяце своей незапланированной беременности превратила мою “мимолётную мысль” в реальность. Она сработала даже лучше, чем я мог ожидать: муж Пейтон Пайк, узнав о том, что вскоре должен стать отцом, как ответственный мужчина ушёл к той женщине, которую, как он считал, он обрюхатил, ну или Пайк сама выставила его за дверь – это уже неважно. Важно лишь то, что моё дерзкое вмешательство в жизнь всеобщелюбимого вами следователя и главной положительной героини этого дня вновь свершилось самым наилучшим для меня, и наихудшим для неё образом!
Пока Ламберт говорил эти слова, он беглым взглядом осматривал весь зал, словно желая заглянуть в глаза каждого присутствующего здесь человека и особенно в объективы направленных на него камер. Он размахивал одной рукой, вторую положив в карман брюк, и упивался своими словами, как змея упивается отравленной её ядом жертвой… Я же не понимала, что происходит, и тем более не понимала, что, по плану этого мерзавца, должно произойти дальше.
Зал снова зашумел, и судья вновь применил для его успокоения молоток. Когда же тишина восстановилась больше, чем наполовину, судья обратился к подсудимому:
– Вы утверждаете, что более года назад сделали своей целью следователя Пейтон Пайк? Но какова причина этого Вашего поступка? – в его ещё молодом голосе, как для солидной должности судьи, звучал отчётливый металл. Металлический голос, как известно, не лучшее орудие для допроса обвиняемого, однако судья, как и я, как и сам Ламберт, и многие другие присутствующие здесь люди, прекрасно понимал, что безумец уже не остановится – не пожелает перебивать момент своей славы. Однако показания Ламберта походили на бред. По крайней мере, его ненависть… Нет, не ненависть. Заинтересованность. Его заинтересованность мной не имела никакого смысла. По меньшей мере, с моей точки зрения.
– Почему я сделал Пейтон Пайк своей мишенью? – ухмыльнулся Ламберт, обернувшись к судье. – Всё очень просто. Она стала лучшей подругой моей жены.
Как только он произнёс эти слова, я покосилась в сторону Рене, находящейся на левой стороне зала в первом ряду. Её плечи вздрагивали, а лицо было спрятано в ладонях. Она плакала, при этом стараясь не издавать звуков. Её муж, которого она всё время нашего знакомства с такой самоотдачей возносила в моих глазах и в глазах Астрид, сделал меня своей мишенью только потому, что я вошла в контакт с ней? Но почему? Потому что я была копом? А он был преступником, в то время как Рене была жертвой… Но я была безопасна: как бы я узнала о его действиях, если бы не последние действия Больничного Стрелка? И всё же он боялся меня. Потому что я слишком близко приблизилась к человеку, пострадавшему от его рук. Он боялся не открытого пламени, а только жара, исходящего от костра: он боялся следователя, контактирующего с его жертвой пусть даже на безопасном расстоянии. Он параноик. Поэтому он выбрал меня своей мишенью и, выяснив, что я не обслуживаюсь в больнице, которую он превратил в храм своей преступной деятельности, добрался до меня иным путём – он разбил мой брак. Решил, что раз не может меня уничтожить, тогда хотя бы нанесёт удар с тыла…
Столько стараний только из-за того, что я стала подругой его жены?..
Жажда славы, казалось, подпитывала внутренние силы Ламберта, и потому он продолжал говорить:
– Откровенно говоря, сначала я не желал признаваться в совершенных мной преступлениях и даже планировал серьёзную защиту. Думал, что предъявлю против Пейтон Пайк иск: изначально какое право имела она, как следователь, брать меня под арест и удерживать за решеткой не имея против меня улик по делу о Больничном Стрелке? Я мог бы разнести в пух и прах не только её брак или её жизнь, но даже её карьеру, выстроенную на погоне за мной.
Он оговорился. Трижды. Первый раз он допустил оговорку в фразе: “Важно лишь то, что моё дерзкое вмешательство в