Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Эльсинор - Лика Верх

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
Перейти на страницу:
эффектом, сдержанно улыбалась. Я и сама готова растянуть губы в лучезарном оскале, но… возможно, потом.

— Откуда вам известны такие подробности?

— Я самодостаточная женщина, у меня много полезных связей, — смотрительница бросила взгляд через плечо. — И тебе не помешает обрасти полезными знакомыми.

И ведь не поспоришь! Знакомства, особенно полезные…

— А эш… это… предводитель демонов?

— Да, дорогая, но лучше вам не пересекаться раньше времени.

Послышались настороженные нотки в голосе. Вряд ли им стоит придавать значение.

***

Через пятнадцать минут мы уже чинно-благородно шагали по помпезному залу ресторана, где не то что есть, а дышать страшно. Вычурность по замыслу дизайнера вписалась идеально, работа по произведению эффекта "Вау! Я, пожалуй, пойду" выполнена превосходно. И пусть мне в первую же минуту захотелось сбежать из-под блеска золота и всяческих камней с воплем "как-нибудь в другой раз", сделала над собой усилие и продолжила ровным шагом двигаться вперед.

От Филлии смертоносной волной несло уверенностью, которую не способны перекрыть ни золото, ни бриллианты. Она не обращала внимания на окружающих, не смотрела по сторонам. Прямой взгляд перед собой и четкое движение к намеченной цели — мне бы такому научиться!

Второй зал, чуть-чуть поменьше, оказался пустым. Нет, столы и стулья на месте, но за ними разве что призраки сидят. За исключением одного господина у окна.

Худощавый мужчина с узкими плечами и козлиной бородкой, с оттопыренным мизинцем держал маленькую чашечку и смаковал крошечными глотками напиток богов. Кофе. По аромату чую — отличный сорт. Страшно представить сколько стоит.

Стук каблуков по мраморному полу в тишине звучал как выстрел или таймер, отсчитывающий секунды до начала чего-то грандиозного.

Мужчина обернулся с застывшим страхом в глазах, но увидел Филлию и заметно расслабился.

— Дорогая леди, не ожидал тебя увидеть, — улыбнулся он довольно искренне.

— Считаешь, я могла пропустить твой визит после того, как ты продал мне поддельного Гильеро? — от спокойного тона Филлии в крови тек жидкий азот.

Уникально: ни малейшего колебания, а эффект покруче разорвавшейся бомбы.

— Не понимаю, о чем ты, — усы мужчины нервно дернулись. — Я не держу копий, ты ведь знаешь. Я коллекционер, а не барахольщик.

Он поправил край клетчатой жилетки, провел ладонью по волосам.

— Гарднер, не прикидывайся, — Филлия села и закинула ногу на ногу. — Тебе наверняка рассказали. "Цветы на снегу" проданы в трех экземплярах. Какая из них подлинник?

— В трех?.. Трех? — пальцы коллекционера зацепились за ворот рубашки в тщетной попытке его ослабить. — Филлия, клянусь, я не имею отношения к этой чудовищной махинации! Ты меня давно знаешь, я бы не стал! Искусство для меня… боже… — он судорожно отпил воды, находясь на грани припадка. — К-картину нашли?

Равнодушное спокойствие Филлии слегка пугало. Она не боится, что он ласты к искристой матери свернет? Побледнел вон весь, мертвяки лучше выглядят.

— Нет, — смотрительница не сводила с Гарднера взгляда. — Возможно, полотно навсегда останется утерянным для нас.

Жадные вдохи Гарднера вместе с хватанием за сердце… Он точно заработает сердечный приступ или сразу "отъедет".

— Нас закроют за убийство, — я наклонилась к Филлии.

— Не переживай, скоро пройдет.

Пожалуй, если мне вдруг по какой-то немыслимой причине станет смертельно плохо, я хочу оказаться где угодно, лишь бы не рядом с Филлией Бикфуст.

Странно, но Гарднеру действительно полегчало довольно быстро, только разговор пришлось отложить — в зале появилось новое лицо, ранее неизвестное. На этот раз метаморфозы во внешнем виде произошли у смотрительницы. Она слегка прищурилась, а лицо окаменело.

— Искристого дня, — бархатный голос прокатился приятной волной.

Пронзительный взгляд задержался на каждом из нас всего на пару секунд, а будто всю душу вывернул. На дне глаз, как и у Дарка, блестел огонек. Точно демон.

— Доброй Искры, дорогой эш, — козлиная бородка приветственно качнулась.

Я повторила, сохраняя подчеркнутую вежливость. Мне вполне дружелюбно улыбнулись.

Мужчина снял шляпу и выверенным движением бросил ее на стол. Шевелюра у него завидная: темные густые волосы блестят, а редкие серебристые не портят вид, даже наоборот. Колор, которым не каждый может похвастаться.

Его энергетика придавливала к стулу, заставляла съежиться в клубок и не высовываться. Внешнее добродушие — идеально выточенная маска. Первоклассная иллюзия.

Я могу собой гордиться. Осталась сидеть с показной расслабленностью, когда внутренний голос кричал: "Ахтунг! Над красной кнопкой завис палец, пора валить".

— Знал бы, что здесь прекрасная компания, прибыл раньше.

Эш поправил галстук в красно-синюю полосочку, подчеркивая свой лук. Плотные темно-синие брюки, серая футболка поло. Массивные часы с деревянными вставками дополнили стильный образ.

Я ожидала увидеть мистера в строгом костюме. Теряюсь, к лучшему неоправданные ожидания или предсказуемость куда надежнее?

— Мы обсуждали важный вопрос нашей с Филлией общей сферы, — голос Гарднера обрел твердость и уверенность.

Похоже, он полностью оправился от своего… э-э… приступа.

— Мы не закончили, но нам пора, — смотрительница не пыталась скрыть недовольства.

Спорить не буду. Раз она говорит уходить, стоит последовать рекомендации. Она гораздо лучше меня знает этих двух господ, а испытывать эльсинорскую судьбу совершенно не возникает желания.

Кулон качнулся, когда я вставала со стула. Эш, не стирая с лица улыбки, зацепился за него взглядом. Что-то неуловимое повисло в воздухе помимо наэлектризованного напряжения. Живот скрутило в предчувствии чего-то… неприятного. Когда вздрагиваешь только от ощущения, а видимой причины опасаться нет.

— Участвуете в Отборе?

Вот и оно. Причина внезапной, необъяснимой внутренней дрожи.

Нелепо замерла в полусогнутом положении. Реакция ведь в самом деле глупая: вопрос не ставит в тупик, не содержит подтекста. Не обвинительный и не претензионный.

Никогда прежде не страдала нервными срывами, но какое-то напряжение определенно скопилось, иначе объяснить свою странную реакцию не получается.

— На полставки, — сработал затвор защитного механизма и вылетела шутка.

Улыбнулась на довольный ответом смех.

— Присядьте обратно, не торопитесь. Мне интересно узнать вас получше.

Филлия хваткой саблезубого тигра вцепилась в руку повыше локтя. С виду и не скажешь, а у меня наверняка останется синяк от ногтей.

— Оставь девочку в покое, еще успеешь ей в душу залезть.

Щедрым ледяным поливом и меня задело.

Эш улыбку с лица не стер, зато в глазах разгорелся карающий огонь. У этих двоих свои счеты, и я не слишком-то хочу быть втянута в конфликт.

— Филлия, ты всего лишь смотрительница. Она не твоя племянница, — приторно-мягкий голос растекся плевком.

— Ей повезло. Иначе

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лика Верх»: