Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Чтобы понять. Банкосы - Олег Борисович Антонов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:
определить, что он умел или не умел, что помнил или не помнил, в последнее время стала сильно его раздражать. Он стал замечать за собой некоторые странности, на которые раньше не обращал внимания. Кажется, с такими проблемами или симптомами надо обращаться к психиатрам. Или лучше к психологам? А есть ведь ещё и психотерапевты, психоневрологи и множество других профессий, связанных по названию или смыслу с тем уникальным миром, который принято называть психикой человека. Сначала надо разобраться с собой, решил Исмаил, а уж потом, если окажется, что всё нормально, заводить отношения с другими.

Вытянув из пачки бумаги для принтера десяток листов, он раздвинул жалюзи, которыми соседи по комнате закрывались от солнца. Сейчас раннее утро, никого ещё в департаменте не было, кроме уборщиц. За окном ярко синело небо, в пожелтевших ветвях акации чирикали и копошились птицы, слепящий диск солнца уже завис над снежными вершинами гор, обещая нагреть остывший за ночь город. Захотелось вдруг бросить всё, забыть в одночасье всю эту крысиную возню, сесть за руль машины и рвануть через заляпанный осенней грязью скучный и серый город туда — к красно-коричнево-черным склонам, укрывшимся белоснежным покрывалом, искрящимся и слепящим глаза. С радостным нетерпением повертеться в кресле, пока механизмы подъемника неутомимо пропускают через себя тросы, намечая трассу. Немного вспотеть, взбираясь по узкой тропинке наверх, таща лыжи на плече. Спустить на глаза зеркальные очки, подпрыгнув, проверить крепления ботинок и, щёлкнув кончиками палок по кончикам лыж — для проверки координации и на удачу, радостно гикнуть, прыгая вниз с крохотного пятачка на узком хребте. И затем, балансируя палками и набирая скорость, широкими зигзагами спускаться вниз, взметая на поворотах колючий снежный веер до небес, ощутить себя богом, спускающимся на грешную землю…

Исмаил оторвал взгляд от гипнотизирующей белизны вершин, невесело усмехнулся своим фантазиям — надо же, какая-то машина, лыжи… У него ещё и водительских прав-то нет, на машину копить года три надо, и на лыжах он никогда не катался, кажется. Несколько секунд он отстраненно разглядывал свою руку, застывшую с карандашом над чистым листом и обдумывал, с чего начать отчет, так неожиданно понадобившийся руководству банка. В банке есть кому заняться таким отчетом: и Департамент маркетинга, занимающийся аналитикой рабочих процессов, и Департамент по работе с персоналом, собирающий все данные на сотрудников, и Департамент по рекламе и связям с общественностью, занятый созданием внутреннего и внешнего имиджа банка, да и Департамент безопасности, занимающийся постоянным мониторингом с помощью видеокамер и внутренним аудитом подразделений, вполне мог справиться с такой работой… Но почему-то доверие было оказано ему, простому начальнику отдела. Возможно, что и другие будут составлять отчеты, только от этого ему не легче. Карандаш коснулся листа и заскользил, словно по линейке выстраивая слова в первую строчку отчета.

***

— «…К основным доводам «За» можно также отнести такие трудно просчитываемые с экономической точки зрения факторы, как:

1) Повышение уровня обслуживания клиентов — робот не испытывает перепадов настроения, сильно зависящих у человека от его физического состояния, также робот не подвержен эмоциональным колебаниям, влияющих на отношение к клиенту;

2) Повышение уровня лояльности — робот не может обмануть клиента, такие действия не предусмотрены в его программе, а воздействовать на робота извне невозможно, если защита программы будет реализована на физическом уровне;

3) Повышение надежности и безопасности банковской системы — нельзя подкупить или шантажировать автомат, у которого нет семьи или имущества;

4) Повышение производительности труда за счет полного контроля рабочего времени, отсутствия потребностей и надобностей, отнимающих у человека так много времени…».

Это неплохо, звучит, ребята, но больше всего мне понравилось вот такой пассаж: 6) Возможность совмещения роботом нескольких функций типа «3 в 1». Например, совмещение функций банкомата (прием, выдача и размен денег), с обязанностями клерка по оформлению кредитов и переводов и возможностями передвижного рекламного модуля».

Не удержавшись, президент консалтинговой компании «Эксперт» расхохотался, потряс пачкой листков, которые держал перед собой и обвёл присутствующих восторженным взглядом.

Отсмеявшись, продолжил: — Какой замечательный слепок удалось сделать с тебя, Ися. Это же просто супер-аудитор, ребята, надо нам такого в штат включить! Жаль, что пришлось деактивировать парнишку и стереть память, а то можно было выведать у него собственную себестоимость и поторговаться с японцами. Глядишь, и отдали бы робота по сходной цене. Товар «бэ-у», но в деле проверенный, нам бы очень пригодился.

— Погоди ты, Миша, не торопись тратить неполученное, — посоветовала президенту главбух Алия и озабоченно нахмурилась. — Надо будет ещё экономическую раскладку сделать, чтобы отчет повнушительнее смотрелся, а то скажут япошки: мы робота дали, он всё и сделал, за что же вам платить? А денежки-то сулили немалые, вдруг на попятный пойдут, когда результаты получат?

— Ну, такого они не скажут, — уверенно заявил Герберт. — Как юрист и совладелец нашей компании, я буквально вылизал текст контракта — никаких причин для отказа от окончательной оплаты не будет. Тем более, чего нам волноваться, если предоплата уже прошла. Обратно японцы не отработают, они хорошо понимают, что это рискованно. А нам остается только радоваться: из робота получился прекрасный червячок, в банк словно в яблочко прогрызся, накопал достаточно. Работа завершена, можно сказать, с полным аншлагом, кто же станет оспаривать такие результаты? Тем более, что мы можем и заяву в суд подать, в случае чего: мол, Исмаил пошел на большой риск, согласившись на копирование. В нашей стране такое не проводилось. Так что повод для процесса всегда найдется.

— Никто и не собирается спорить, Гера, да только надо это дело и с банкирами перетереть. Мы ведь червячка нашего запускали к ним без разрешения, могут обидеться, когда узнают. Японцы могут и проболтаться, когда начнут переговоры. Надо банкиров предупредить, вроде бы по-дружески. Денег немного заработаем, они лишними не бывают, и авторитет свой приподнимем, — Михаил подмигнул хмурому Исмаилу, тот лишь скривил губы в усмешке. — На встречу я их сюда приглашу, ради безопасности не будем светиться в банке. Дело серьезное, для нас это крутой экзамен. Состоится сделка с японцами или нет, не важно, но мы станем вхожи в банковский альянс, а это заказы на миллионы и работа на десяток лет.

— А как же наш договор с японцами? — поинтересовался хмурый Исмаил. — Неужели пойдем на разглашение конфиденца?

— А кто сказал, что мы разглашаем? — сразу отреагировал Герберт. — Как юрист могу сказать, что в договоре нет жесткого ограничения на наши контакты. Тем более, нет запрета на контакты с заинтересованным лицом. Никто не сможет доказать, что мы что-то сообщали или передавали кому-либо до того, как действие договора не закончено. А

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Олег Борисович Антонов»: