Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Эхо Квикторн и Великое Запределье - Алекс Инглиш

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 58
Перейти на страницу:
поворачивая рычаг, и гул двигателя превратился в тихое мурлыканье. – Мы прибудем в Порт Турбийон к завтраку.

Эхо расслабилась в объятиях мягкой ткани, и Гилберт свернулся калачиком у неё на локте. Гамак оказался на удивление удобным, и вскоре девочка задремала под мягкое покачивание дирижабля. Порт Турбийон к завтраку! Она найдёт Эвергрина и Спрюса и покажет им шпильку. Может, кто-нибудь из ювелиров вспомнит её маму. А потом… Эхо собиралась подумать о чём-то ещё, но ночные потрясения слишком сильно её утомили, и девочка погрузилась в глубокий уютный сон.

Глава двенадцатая

Эхо проснулась первой под гудение дирижабля, который медленно, но верно шёл через серебристо-серый рассвет. Девочка выбралась из гамака, посадила сонного Гилберта на плечо и прокралась мимо тихо храпящего Горация и профессора Даггервинга, который громко сопел, открыв рот. Эхо устроилась в кресле пилота, подтянув колени к груди, уставилась на бесконечную серую Пустошь впереди, и…

Эхо ахнула и вскочила на ноги.

– Гилберт, смотри!

Едва видимый сквозь тонкие облака, подсвеченный восходящим солнцем, вдали вырисовывался тёмный зубчатый силуэт из крыш всевозможной высоты и формы. В небо вздымались башни, с востока на запад тянулся широкий арочный мост, а наверху – неужели это было взаправду?.. Да, в воздухе над городом спокойно парили или носились сотни воздушных кораблей, которые издали казались крошечными, словно мухи. Это был он? Порт Турбийон? Эхо смотрела на это разинув рот, не в силах отвести взгляда.

– О, Гилберт, это всё реально, – выдохнула она. Сердцем она всегда чувствовала, что ей чего-то не хватает. Что где-то есть место, где она будет как дома, но девочка никогда не осмеливалась поверить в это по-настоящему. Какая-то её часть боялась, что всё это – дирижабль, профессор, мамина шпилька – окажется искусным розыгрышем, или сном, или… Эхо не смогла удержаться от улыбки. Всё это реально. Порт Турбийон был прямо перед ней. И с каждым метром, на который они подлетали к городу, Эхо становилась на метр ближе к тому, чтобы найти свою мать. Девочка потёрла глаза рукавом, вскочила с кресла и побежала будить остальных.

– Гораций! Профессор! Я его вижу! Мы почти на месте!

Гораций замахал руками, пытаясь сесть, но перевернул гамак вверх дном и рухнул на пол.

– Что случилось? – пробормотал он. – В нас стреляют?

– Смотри! Отсюда видно Порт Турбийон!

Гораций встал на ноги и потёр сонные глаза, затем зашёл в кабину и выглянул наружу.

– Где? Я ничего не вижу… Ох! – Принц замер и мгновение молча смотрел вперёд. – Это… это другой город, – наконец сказал он.

– Вот именно! Порт Турбийон! Это о нём мы говорили тебе всё время. Вот, взгляни, – сказала Эхо, протягивая ему бинокль.

Профессор Даггервинг спустил ноги из гамака, ловко спрыгнул и направился к кабине пилота.

– И правда, Порт Турбийон, – сказал он, взглянув в лобовое стекло, и устроился в кресле пилота. – Как раз вовремя – ещё успеем позавтракать.

Эхо смотрела через лобовое стекло на тысячи разноцветных крыш впереди. Из труб вился дымок, и ранний утренний свет поблёскивал на черепице. Внизу девочка разглядела крошечные фигурки людей, спешащих по улицам во всех направлениях, некоторые пешком, а некоторые верхом на странных безлошадных устройствах. И повсюду летали воздушные корабли. Огромные дирижабли величественно скользили по небу, средние корабли садились и подбирали грузы, а крошечные судёнышки, меньше «Колибри», с жужжанием носились тут и там, словно пчёлы за работой.

– Правда чудесно? – сказала Эхо, от волнения переминаясь с ноги на ногу. – Как думаешь, каково там, внизу? – Она взглянула на Горация.

– Но… но это значит… – Принц замолчал, повесив бинокль на ремешке себе на шею. – Но отец говорил… – Гораций несколько раз растерянно моргнул. – Выходит, всё это было ложью?

Эхо не знала, что ответить. Полностью захваченная своим волнением от прибытия в Порт Турбийон, она не подумала, что всё это значило для Горация. Но он был прав: им лгали всё это время. Эхо заметила потрясённое лицо принца. Гораций всегда безоговорочно верил отцу, и новое открытие, должно быть, стало для него огромным шоком. Она неловко похлопала принца по руке.

– Похоже, так и есть, – тихо сказала она.

Профессор поднял взгляд от панели управления и прокашлялся.

– Уверен, у твоего отца были причины скрывать это от людей. Возможно, он пытался вас защитить.

– Возможно, – повторил Гораций, но его плечи поникли, и он молча сел в кресло, грызя ноготь на большом пальце.

Эхо покачала головой. Если бы только Гораций тогда не спрятался в шкафчике! Девочка стиснула зубы. Она должна была убедиться, что профессор вернёт его в целости и сохранности в Локфорт, когда всё закончится. Но сначала ей нужно было найти маму.

Эхо смотрела в ветровое стекло, пока дирижабль опускался. Вскоре, увидев открывавшийся внизу вид вблизи, она совершенно забыла о трудном положении Горация. В отличие от Локфорта с его одинаковыми низкими домиками и серыми крышами Порт Турбийон был полон зданий всевозможных цветов и форм. Здесь узкий двухэтажный дом лютиково-жёлтого цвета стоял по соседству с широким коттеджем цвета индиго, расписанным звёздными узорами, а на другой стороне улицы стояло бирюзовое здание, наклонённое под очень странным углом, с треугольными окнами и спиральной башенкой. Тут не было двух одинаковых домов. Казалось, какой-то великан разбросал здесь дома, а затем обронил на них открытые банки с красками. Эхо никогда не видела ничего подобного.

– Вот и Хоторн-сквер, двадцать семь, – сказал профессор, указывая вниз на узкое здание, выкрашенное в фиолетовый цвет, с множеством маленьких окон в белых рамах и змеящимися по стенам медными водосточными трубами. – Моё скромное жилище, где я приготовлю нам завтрак. Очень надеюсь, что кошки не решили сбежать, пока меня не было.

– Кошки? – переспросил Гораций, нарушив молчание.

– Кошки, – подтвердил профессор. – У меня их семь. Они лучшие друзья авантюриста, разве вы не знаете?

Эхо вопросительно посмотрела на Горация.

– Разве это не… эм… огурцы?

Но профессор был слишком занят, чтобы ответить, переключая рычаги и вращая циферблаты. Он начал понижать давление в шаре, и дирижабль с тихим шипением начал аккуратно снижаться к крыше дома двадцать семь по Хоторн-сквер.

От предвкушения по спине Эхо побежали мурашки, и она прижала Гилберта к груди. Порт Турбийон казался ей городом, где случаются чудеса. Где с ней произойдёт всё самое важное. Где она сможет найти ответы.

Она благоговейно огляделась, но затем заметила потрясённое лицо Горация и ощутила укол жалости. Здесь, за стенами Локфорта, был целый удивительный мир. Почему король Альфонс хотел скрыть его от людей?

* * *

Как только профессор привязал «Колибри» к колышку на посадочной площадке на крыше, все спустились через люк на чердак дома двадцать семь по Хоторн-сквер. Дом профессора Даггервинга внутри был таким же узким, каким казался с неба, с высокими потолками и множеством маленьких квадратных комнат на пяти этажах.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 58
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Алекс Инглиш»: