Шрифт:
Закладка:
Меня будоражил его взгляд. Его хриплый голос смущал и окрылял одновременно. Но приличная леди никогда не признается в этом. Особенно врагу.
— Нет, — ответила я.
Мэри сделала шажочек, отпуская руку генерала, и мы с Олэнтором вместе ахнули.
— Она пошла! — воскликнула я.
— Луиза, спасибо! — пророкотал Олэнтор.
Девочки залезли в бассейн из переливающихся магических шариков и восторженно закричали. А мы с генералом, устроившись рядом на бортике, принялись рассматривать платья и колготки, которые нам приносили служащие.
Олэнтор внимательно выбирал наряды и спрашивал моё мнение. Мне очень нравилось, какой он заботливый отец, и я даже немного ревновала к маме его девочек.
Мы выбрали с десяток маленьких платьев, различные костюмчики для прогулок и для домашних игр, красивые джемперы с перламутровыми пуговками и по нескольку пар туфелек и сапожек.
Моя внутренняя маленькая принцесса таяла от восторга.
— А у вас есть подобный бассейн с шариками? Я хочу его тоже взять, — деловито сказал Олэнтор молодой служащей в ярко-фиолетовом платье.
— Конечно, ваша светлость. Мы доставим вам точно такой же по любому адресу! — ответила она почтительно.
— Луиза, а теперь выберете игрушки и всё, что посчитаете нужным для развлечений и развития, я в этом не разбираюсь. Я пока побуду с девочками, им в этом бассейне так нравится!
Олэнтор весело улыбнулся и стал играть с детьми.
— Хорошо, — я тоже улыбнулась и, вставая, поправила подол платья.
Уходя, почувствовала обжигающий взгляд в спину, и поспешила свернуть в ряды стеллажей с игрушками.
23
Я набрала целую корзину разных вещиц: от мозаики до альбомов для рисования и наборов карандашей. Не забыла и мягких медвежат, и зайцев. И ещё взяла по пушистому белоснежному пледу с единорогами для обеих девочек. Возвращаясь к генералу, увидела на стеллаже смешные кружки. Я не смогла удержаться и взяла девочкам розовую и сиреневую с медвежатами. Рядом стояла яркая оранжево-чёрная со львом. У зверя был внушающий вид и большие чёрные глаза. Но не страшные, а до невозможности милые! Ну почти что Олэнтор.
— Глаза становятся голубыми, если налить горячий напиток, — подсказала мне всё та же служащая в фиолетовом платье.
Тогда точно Олэнтор!
— А медвежата на вот тех кружках, которые вы взяли, от горячего превращаются в белочек! Детям очень нравится! — добавила служащая.
— Беру!
Вернувшись к бассейну с шариками, я не могла перестать улыбаться.
— Это вам, — я протянула Олэнтору его кружку.
Он нахмурился и задумчиво покрутил её в руках.
— Вы думаете, девочкам такое подойдёт?! — сказал он скептически.
— Это не девочкам, это вам. Красивый лев, мне очень понравился.
— Хм! Интересно… — сказал генерал, встал и решительным шагом пошёл к стеллажу с кружками.
Неужели не оценил милоты?
Мне стало неловко. Вдруг показалось, что мы понимаем друг друга, но выходит — совершенно нет.
Перед моим носом выросло что-то голубое с принцессой. Я подняла взгляд на Олэнтора.
— Я возьму себе эту кружку, с принцессой, — проговорил он. — А со львом берите вы, Луиза, раз вам понравилась. От горячего напитка моя принцесса превращается в огненную танцовщицу, — усмехнулся генерал.
Я вытянула лицо и расширила глаза от возмущения.
— Я пошутил, Луиза. Не волнуйтесь так. Моя девочка на кружке всего лишь меняет цвет платья с голубого на розовый.
Мы оба улыбнулись. Это был милый момент, согревший сердце.
— А теперь идём в “Кухер Валлирия”, пообедаем, — сказал Олэнтор, — а затем я попрошу Альберта отвезти вас в особняк.
— Вы не поедете домой?
— Нет, уже не успею. Мы много времени провели в салоне. Но не переживайте, мне очень понравилось.
Генерал расплатился, приказал Альберту отнести новые коробки в карету, а сам выловил девочек из бассейна, протянул им по куколке и понёс на руках к экипажу.
“Кухер Валлирия” — один из лучших ресторанов столицы. И мне появляться там в качестве няни было стыдно, я же ходила туда, как принцесса. Но Олэнтор не поймёт, если я запротестую.
Когда мы подъехали к парадному крыльцу ресторана, нас встретил дворецкий.
— Закрытый зал на четверых, пожалуйста, — приказал генерал.
Нас проводили в просторную комнату с дорогой мебелью и круглым столом. Девочки были уже весьма голодны, поэтому сразу накинулись на сырный суп-пюре, который подали первым.
За обедом я чувствовала себя напряжённо. Дети требовали постоянного внимания. Я вытирала им ротики салфетой, подавала хлеб и кормила их с ложечки, сама при этом тоже была неимоверно голодна. В “Кухер Валлирии” очень вкусно готовили, и ароматы поданных блюд сводили с ума.
— Луиза, — произнёс генерал. — Не переживайте так. Они справятся. Поешьте сами, — Олэнтор подложил мне на блюдо салат и нежные кусочки мяса в грибном соусе. — Давайте, приступайте!
— Благодарю, генерал…
Я взяла приборы, отправила кусочек в рот и увидела, что Олэнтор пристально смотрит на меня. Я поняла почему: снова использую движения аристократки.
Я замерла, глядя в тарелку, и принялась гадать: как давно он всё знает… а может всё-таки не знает?
— Где наши кружки? — крикнул Олэнтор официанту, разгоняя сгустившееся за столом напряжение.
— Одну минуту, ваша светлость, — поклонился молодой человек в чёрно-белой форме и убежал.
Официант вернулся через мгновение и поставил перед нами кружки из детского салона. Девочки сразу схватили розовую и фиолетовую с медведями, генерал — принцессу, ну а мне достался лев.
— Миська! Миська! — воскликнула Кэти, разглядывая медвежонка на фиолетовой кружке.
— Ми-и-иська! Мя! — повторила за сестрой Мэри, целуя розовую кружку.
Мы с генералом рассмеялись над их забавным поведением и поглядели друг на друга. Олэнтор внезапно перестал улыбаться и накрыл мою кисть горячей ладонью.
Дыхание перехватило.
24
— Девочкам понравились кружки, спасибо вам большое, Луиза! — восторженно сказал генерал. — Вы замечательно справляетесь со своими обязанностями. Я очень рад, что вы моя.
Подержав кисть, Олэнтор отпустил меня, и я с облегчением