Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Первые ростки - Мэрион Харт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 58
Перейти на страницу:

— И какая-то часть дает мне магию, — с легким удивлением сказала Эмма.

— Верно, — ответил Джейк, победно вскидывая руку вверх. Наконец, она поняла хоть что-то, — К завтрашнему дню прочитай по три главы из каждой книги, и начнем заниматься.

— По три главы?! — воскликнула Эмма, пролистывая одну из книг, — Это же очень много. Несколько сотен страниц.

— За ночь точно успеешь, — холодно сказал Джейк, — основы я успею объяснить и сегодня, но тебе придется понять все эти книги, чтобы использовать магию. Многое надо выучить, конечно, но у нас просто нет на это времени. Будем довольствоваться тем, что есть пока, а потом посмотрим.

— А меня заодно научить можешь? — весело спросила Алиса, — У меня есть способности, но хотелось бы послушать настоящего знатока. С такой магией, как у тебя, сэр Обманщик, ты должен иметь хоть какую-нибудь научную степень.

— Докторская по химии, — улыбнулся Джейк, в его глазах блеснула гордость.

Вдруг дверь в библиотеку открылась, и внутрь заглянула гувернантка, мисс Остер. Она что-то хотела спросить, но, заметив Джейка, остановилась и беззвучно открыла и закрыла рот. Алиса отреагировала первой. Она вытащила из-за пояса незаряженный револьвер и наставила на даму.

— Прошу не шевелиться, — с улыбкой истинной дочери бандитского логова сказала Алиса, — Медленно подойдите сюда и не кричите, иначе я пристрелю вас.

Гувернантка гордо открыла дверь и чинно вплыла в комнату. Первый шок прошел, и дама легко смогла взять себя в руки. Она свысока оглядела присутствующих и обратилась к Эмме.

— Не бойтесь, юная леди, скоро нашу пропажу обнаружат, и этих отвратительных крыс вытравят из нашего дома. Не бойтесь, сохраняйте мужество. Я так и знала, что этим все кончится и попросила всех в доме быть настороже.

Джейк усмехнулся. Эта дама просто нечто. Высокомерие граничило с раболепием, а мужество с природной осторожностью. Будь она чуть моложе, Джейк бы точно влюбился в такую женщину. Но сейчас она была угрозой, которую надо устранить любой ценой. И ему придется это сделать, хоть совсем и не хочется.

— Мы просто ужасные бандиты, — насмешливо сказал Джейк, подходя к мисс Остер, — Поэтому лучше бы тебе дрожать от страха, дамочка. Я сегодня не в настроении.

Глава 7

Ситуация накалилась до предела. Точнее так могло показаться любому, кто надумал бы сейчас зайти в библиотеку. Реальность оказалась такова, что все присутствующие были настолько уверены в себе и своих силах, что не испытывали даже подобия страха.

— Отпустите мою воспитанницу, — твердо сказала мисс Остер, глядя прямо в глаза Джейку, — Ты вломился в чужой дом, думаешь, сможешь уйти живым и невредимым?

— Думаю, что смогу, — ответил Джейк, протягивая руку в сторону Алисы, намекая, чтобы она отдала ему пистолет. Девушка все поняла и вложила в его ладонь револьвер, — Мисс, пожалуйста, проследуйте за мной, — это уже было адресовано гувернантке.

Мисс Остер нахмурила брови, но последовала за мужчиной, с волнением глядя на Эмму. Кажется, ее сейчас беспокоила больше жизнь воспитанницы, чем собственная безопасность. Дверь хлопнула. В библиотеке остались только две девушки.

— Куда они пошли? — спросила Эмма с удивлением, — Моя гувернантка так просто не забудет обо всем. Она пойдет в полицию или расскажет все моей тетушке… И, кстати, я не хочу, чтобы ее убили. Он же не сделает этого, верно?

— Гипноз, — просто ответила Алиса, зевая и вставая со своего места, — Сэр Обманщик — ученый в прошлом, и мне кажется, что и по биологии с психологией он тоже многое знает. По крайней мере, я так думаю.

— Но разве гипноз существует? — смутилась Эмма, — Я думала, что это просто сказка.

— Это не сказка, просто ты весьма глупа, — заметила Алиса, разглядывая каменную статуэтку, стоявшую на полке в центре книжного стеллажа. Из мрамора была вырезана сова с огромными пустыми глазами, — Гипноз — это прямое воздействие на подсознание человека. В обычной ситуации до него тяжело достучаться без согласия объекта, на которого воздействуют, но сила мага позволяет обойти это ограничение. Но, может, сэр Обманщик просто ее прикончит и закопает у тебя во дворике. Я не буду за него ручаться.

Эмма недовольно посмотрела на Алису и отвернулась. Сколько можно? Сегодня эти двое постоянно называют ее дурой. Надоело. Какого черта они ни во что ее не ставят? Такое обращение уже начало надоедать. Эмма продолжала молча сидеть в кресле и игнорировать Алису, по-хозяйски расхаживающую по ее дому.

— Ты же аристократка, верно? — вдруг спросила Алиса.

— К чему этот вопрос? — удивилась Эмма, чуть машинально не повернувшись в сторону девушки, — Ты ведь и сама знаешь ответ.

— Знаю, — ответила Алиса, — Но если ты аристократка, то почему никогда не бываешь здесь? Разве тебе не надо многое знать, чтобы соответствовать требованиям аристократического общества? Библиотека выглядит настолько заброшенной, что мне кажется, будто ты не бывала здесь годами.

— Мне не обязательно много читать. Аристократизм проявляется в воспитании, а не в количестве прочитанных талмудов, — ответила сухо Эмма, исподлобья глядя на Алису, — Я владею огромным состоянием, поэтому жениха найду легко, а большего даме и не надо.

Алиса только рассмеялась в ответ и с грустью сказала:

— Как жаль, что у тебя оказались серые глаза.

— Они вообще-то голубые, — сердито сказала Эмма, вставая со своего места.

— Серые, — просто ответила Алиса, — Я лучше вижу, чем ты, получается.

За окном давно уже были густые темно-серые тучи. Они заволокли все небо черной сплошной пеленой, полностью закрывая собой солнце, ни единого лучика не пробивалось на землю сквозь это темное непроглядное марево. Казалось, наступила ночь без звезд и луны. Вдруг послышался оглушающий шум дождя. Тяжелые капли с громким стуком ударялись о землю и разлетались на тысячи крошечных водяных осколков. Уже не видно было улицы и сада возле дома. Эмма не любила дождь. Он всегда вгонял ее в тоску и дарил нескончаемое чувство обреченности. Удар грома. Совсем близко. Блеск молнии и сразу же удар, оглушающий и безжалостно разрывающий барабанные перепонки. Как вовремя, однако, началась гроза.

— Боишься грома? — спокойно спросила Алиса, подходя вплотную к Эмме.

— Нет, конечно. Я что, ребенок? — ответила девушка и отвернулась.

— А я, вот, боюсь, — честно призналась Алиса, усмехаясь, — Бояться шума и яркого света — природа человека, а я как раз и есть человек. И тебе не стоит этого стыдиться.

— О чем болтаете? — в дверях уже стоял Джейк, устало разминая плечи.

— О том, какой ты дурак, сэр Обманщик, — рассмеялась Алиса и плюхнулась в кресло, в котором сидела до этого, — У нас же могут быть девчачьи секретики, разве нет?

— Могут, — честно признал Джейк, еле сдерживая зевок, — Но я сомневаюсь, что ваши секретики дружелюбного характера.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 58
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Мэрион Харт»: