Шрифт:
Закладка:
Лежать наполовину в воде, на ледяных камнях, – холодно, неприятно и жутко. Ивар пытался понять, где он. Сначала ему казалось, что это подводная пещера, потом подумалось о гигантской яме, выкопанной в роли ловушки. И он попался в неё так просто, что сам не помнил как. И выбраться отсюда нет никакой возможности, руки и ноги не шевелятся, работают только глаза, легкие и мозг. Тишину нарушил голос, тягучий и мягкий, красивый до отторжения. Голос зудел в голове, повторяя только одно: «Ты мёртв, Ивар. Мёртв».
– Я жив, – твердо прошептал Ивар. – Я иду за жемчужиной. И ничто меня не сможет остановить.
– Остановить, – повторило гулкое эхо, а голос продолжил вторить самому себе, растягивая на разный манер всё те же слова.
Ивар зажмурился, стараясь сосредоточиться на своих мыслях, голова загудела, краски стали мутнеть, вместо темноты вокруг образовался густой серый туман. С каждой минутой он рассеивался всё быстрее, и Ивар поднял веки. Резко, судорожно, словно впервые в жизни. Его била дрожь, всё тело горело и покрывалось ледяным потом. Он попытался встать, но это оказалось выше его сил. Скатившись со спального мешка, Ивар оперся руками на пол, дотянулся до стола, и, держась за него, вытянул себя наверх. Ноги тряслись, не внушая надежности. Медленно, держась за всё подряд, Ивар вышел на палубу.
Время суток разобрать оказалось невозможно из-за бесконечной серости вокруг. Даже вахтенные, и те, казались Ивару серыми фигурами, словно выточенными из камня. Корабль качался на волнах, паруса повисли в ожидании ветра, да и весь мир словно замер. Гурдаг заметил капитана и подбежал к нему, Ивар только лишь кивнул и указал на почти черную морскую гладь. Боцман всё понял, отдал резкую команду вахтенным, а сам отошёл чуть в сторону.
Ивар направился к борту, заглянул за него и, не раздумывая, перемахнул через поручни. Падая в холодную пучину Океана, он слышал возгласы команды и спокойный окрик боцмана. Вода обжигала и раздирала раны своими солеными когтями. Ивар не пытался плыть, а медленно погружался. Он вовсе не собирался спасаться, ему нужно было утонуть, вытеснить из легких воздух и заполнить их темной водой. Слиться с Океаном – такова была его цель, только так он и мог сейчас спасти себя. Призрачный серый свет, который несколько секунд назад ещё играл на поверхности воды, ловко проникая в её толщу, пропадал. Рассеивался, пожирался глубинной темнотой. Ивар выпускал воздух, и он, обращаясь пузырями, торопливо бежал на свободу. Здесь ничего больше нет: ни рыб, ни водорослей, ни тепла, ни света, только едва заметная тень корабля и пустота. А в пустоте Ивар, Океан и жемчужина.
Закрыв глаза, он попытался забыть обо всём и просто ждать того самого момента, когда нужно будет решительно сделать последний выдох. Ледяная волна животного ужаса инстинктивно сдавливала лёгкие, побуждая Ивара сделать вдох, полный, жадный. Руки, прекратив панические, хаотичные, предсмертные движения, немели, ноги словно стали чужими, грудная клетка сжалась, готовясь к судорожному выдоху и вдоху. Мгновение – и невольно оставшиеся, спасительные капли воздуха покидают тело Ивара, но он уже не видит их, не понимает, что происходит. Последнее, что он ещё чувствует, так это стремительное ледяное движение чего-то чужеродного внутри его тела, а сквозь цепкое касание грядущей смерти, – легкое, но сильное прикосновение к спине. Под ним, в глубине Океана, живет и дышит огромное нечто. Оно подставляет своё тело и толкает Ивара к поверхности, быстро, но очень бережно. Как руки матери…
Глава 10.
Ивар очнулся от отчаянных хлопков по щекам и давлению на грудь. Изо рта выливалась вода, соленая и горькая, раны нестерпимо жгло, всё тело было ватным и невероятно тяжелым. Над ним нависли лица команды. Совсем рядом, вне зоны видимости, слышалась ругань боцмана.
– Капитан, буря тебя побери! Очнулся! – Гурдаг шумно выдохнул и появился перед глазами Ивара. – Напугал. Ох, напугал!
– Что, – прохрипел Ивар и снова закрыл глаза. Горло нещадно драло, каждое слово резало как ножом.
– Ты тонул, мы ждали, уже сети приготовили, чтобы вытаскивать, но потеряли тебя из виду. Вот только что был виден – и пропал! – Гурдаг говорил быстро, перебирая слова как четки, – а потом вдруг заметили их… Китов! Ивар! Тебя поднял на поверхность кит. На собственной спине, слышишь? – боцман легонько потряс его за плечи. – Огромный кит! Не стал уносить тебя за край, а просто поднял и уплыл восвояси со всей своей семьей. Трое их было, да. Ну мы тебя и подняли на борт. Всё.
– Кит, значит, – прошептал Ивар и попытался рассмеяться. – Океану я не по зубам.
– Тише, тише. Не говори ничего. Мы тебя сейчас в каюту спустим. Полегчало?
– Полегчало. Несите огня и металлическое что-нибудь. Хоть нож, хоть что, – сипло зашептал Ивар, поднимаясь, – скорее!
– Ты что удумал? – Гурдаг отступил в сторону.
– Лечиться буду, вот что. Карта эта на руке покоя не дает. Несите!
Три матроса спешно покинули палубу. Ивар оглядывался по сторонам, ему казалось, или день действительно клонился к вечеру. Испуганные и настороженные лица команды не вызывали у него никаких чувств, а вот киты… Значит, всё, что говорила Аника, да и вся его личная уверенность в себе и своей силе, – чистейшая правда. Теперь он между сушей и Океаном, не принадлежит никому из них, а только самому себе, почти как жемчужина. Ивар ухмыльнулся своим мыслям, чем вызвал подозрительные взгляды команды и боцмана. Матросы вернулись с огнем и ножами разных размеров, выложив их на тряпице перед Иваром.
Он снял с себя мокрую рубаху, отбросил её в сторону, взял в руки самый маленький, но длинный нож и стал нагревать его в огне. Гурдаг опасливо сел рядом, не решаясь сказать ни слова. Матросы также наблюдали, кто издалека, а кто из-за спины. Собрались все, даже кок. Каждый про себя удивлялся стойкости, смелости и непонятной внутренней уверенности капитана, граничащей с магией.
Тем временем Ивар раскалил нож и спокойно, уверенными движениями, стал прикладывать его к резаным шрамам