Шрифт:
Закладка:
— Да даже и ходить за примерами далеко не нужно, — согласился папаша Ди. — Взять хотя бы ари Ранта, чтоб ему пропасть.
Упомянутый Мор ари Рант сидел за угловым столиком в зале и, сощурив и без того узкие глаза, наблюдал за недругом: молодым, высоким, стройным — в общем, полной его противоположностью. Вдобавок ко всему тот обладал поистине яркой и неподражаемой внешностью. Упомянуть хотя бы волосы, которые лишь на темной улице удалось бы принять за черные. В хорошо освещенном помещении сразу стал заметен их истинный цвет — благородного красного вина — признак проявленного и вступившего в силу дара заклинателя. Рант скривился, словно разжевал лимон.
— Вот, прошу, — девица указала на столик и поспешила отступить. Об ари Ранте ходило много слухов: в большинстве своем за глаза и неприятных, причем весьма правдивых. Около десяти лет назад умер старый глава рода, имевший двух сыновей. По традиции одному он завещал особняк и титул, второго не обидел деньгами. Однако старший наследник, Тиори Рант, не прошло и года исчез при загадочных обстоятельствах, остался лишь Мор. Разумеется, его никто не обвинял: всякое могло случиться в жизни. Вот только очень скоро точно так же внезапно начали исчезать и другие люди: те, кто не так посмотрел, посмел высказать в адрес Мора неприятную колкость или отказать в просьбе. Среди них и несколько дам и девиц, прилюдно отвергших его ухаживания или зло посмеявшихся над его чувствами.
Что и говорить, нехорош собой был высокородный ари: мощный, грузный, с грубоватыми блеклыми чертами на широком лице, узкими темными глазками и абсолютно лысый. Именно по последней причине никто не мог предположить, каким даром он обладает (да и имеет ли его вообще).
Вит тепло поблагодарил девицу и, нацепив на лицо непроницаемую маску ледяного спокойствия, подошел к столику.
— Ари Рант, — не поклон-приветствие, не почтительное обращение, просто имя. — Вы назначили встречу, я пришел.
«Хоть и не видел в том смысла», — повисло в воздухе непроизнесенным.
Рант достал платок и стер испарину со лба.
— Вы явно не торопились, Вит… — протянул он. — Заставили меня ждать.
— Кита, — поправил Вит и не преминул подчеркнуть: — Для вас — ари Кита. Обстоятельства сложились подобным образом, за это я готов принести вам соответствующие извинения.
— Считайте, принесли. Садитесь, Кита, садитесь. Разговор нам предстоит недолгий, однако в ногах, как говорится, правды нет, — хмыкнул Рант. — К тому же заключение выгодных сделок положено отмечать бокалом доброго вина. Желаете отужинать?
— Воздержусь, — Вит слегка склонил голову к левому плечу. — Вы сказали — сделка?
— Несомненно, — Рант пожевал губами. — И взаимовыгодная, замечу вам. Ну же?..
— Что ж. По крайней мере, подобное интересно, — заметил Вит, присаживаясь и накидывая ногу на ногу. — Слушаю.
Рант заулыбался, наверняка ожидая, что за этой маленькой уступкой Вита последует еще и еще. Между домами Рант и Кита давным-давно существовала вражда. То ли в начале веков один убил другого на дуэли, то ли увел подругу сердца, и, несмотря на многочисленные браки, заключенные впоследствии представителями данных не столь малочисленных родов, ничего не менялось.
— Вы ведь не станете отрицать: в городе вам не рады, — начал Рант.
— Я родился в нем, — напомнил Вит. — Так с чего бы отворачиваться тем, кто знал меня с детства, видел, как я рос, провожал в Академию?
— Бьюсь об заклад, если бы старик Кита узнал о подробностях вашего дара, он не только не отпустил бы вас учиться, но и лишил наследства!
— Зачем гадать, как поступил бы отец? — в недоумении вскинул черные брови Вит. — Вы все равно не сможете представить его в худшем свете мне, а я не вижу смысла убеждать в чем-либо вас, ари.
— Вы ведь не доучились, — усмехнувшись, заметил Рант.
— Именно так. Скорбные вести заставили меня покинуть гостеприимные стены Академии и приехать.
— Двадцать один, — Рант покачал лысой головой. — Возраст обретения дара, становления на крыло. Да только дар у вас хиленький: в мире если и обитают где-то драконы, то скрываются безупречно и не показываются людям на глаза вот уж без малого тысячу лет. Вам предстоит стать книжным червем, Вит, а не исследователем и практиком. Что, страшно? — спросил он и сам же ответил: — Несомненно! Осознать в столь молодом возрасте свою ненужность и никчемность!
— Я не вижу ничего плохого в книгах, — заметил Вит. — Я их люблю и берегу по мере сил. В остальном же моя шпага не уступает остротой даже клинкам магов огня и металла.
— А они прирожденные воины, — продолжил Рант. — Намекаете, Вит?
— Ари Кита! — вновь поправил его тот. Рант лишь осклабился острыми и неестественно белыми зубами. Показалось, клыков в его рту гораздо больше положенных четырех.
— Не думали, что старик Кита умер, узнав о том, кем вы оказались?
— Нет, — ответил Вит слишком спокойно, чтобы не оказаться задетым подобным вопросом. — Вы ведь сами едва не поспорили, будто он в подобном случае лишил бы меня наследства, — напомнил он.
— Возможно, просто не успел? Я пытаюсь понять и не могу: каково же ему было узнать… — Рант покачал головой, — его сын не только может уничтожить Драконий город, но и не продолжит рода. Ведь заклинателю в пару нужен дракон, причем оборотень, умеющий по желанию становиться человекоподобным. Насколько помню легенды, обращаться эти ящеры начинают в никак не меньше, чем в тысячелетнем возрасте. Где вы такого отыщете сейчас?.. — Вит не ответил, и Рант продолжил: — Ха! Вот же поворот. У многих сердце не выдержало бы…
Вит улыбнулся одной стороной рта, чуть качнул головой, и бордовая волна скрыла его лицо — на мгновение, достаточное для обретения пошатнувшегося самообладания.
— Если вы искали собеседника, дабы обсудить неправдоподобные теории и попрактиковаться в фантазировании, то обратились не по адресу, — холодно проронил он. — Пожалуй, мне пора, ари Рант.
— Постойте, ари Кита, — наконец-то титуловав его верно, произнес Рант. — Вы ведь так и не выслушали моего предложения.
Уже начавший было приподниматься, Вит снова опустился на стул.
— Только быстро, — предупредил он. — У вас минута, после я встаю