Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Скованные одной цепью 2, или Ты мне не муж! - Элис Айт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 103
Перейти на страницу:
два года. Старый хозяин давно умер, но у него оставался сын, Глоро Валарес, который оказался не в ладах с законом и сбежал пиратствовать. Я встретил его несколько лет назад в засаленной прибрежной таверне и выкупил это имя вместе со всеми документами, необходимыми, чтобы вступить в наследство. Затем я добился помилования для Глоро, «вернулся» домой и продал пустующий особняк Валаресов человеку по имени Дайш. С тех пор снова пользоваться этим именем необходимости не возникало.

— А что с настоящим Глоро? Он не заявится однажды к тебе на порог с требованием отдать ему наследство обратно?

— Это невозможно. Буквально через два месяца после нашей сделки бригантина, на которой он плавал, попыталась ограбить с виду беззащитный торговый корабль и нарвалась на целый ковен сендайских ведьм, к несчастью Глоро, путешествующих на этом судне. Они убили всех пиратов до единого, а потом вывесили в порту для устрашения, — Дайш невозмутимо отрезал кусочек мяса и прожевал его. Я невольно обратила внимание на то, что его манеры тоже ничем не хуже остальных посетителей заведения, хотя он никогда не упоминал о своем происхождении. — Я сам видел тело Валареса, поэтому могу тебя уверить: он не вернется никогда.

— О, это… хорошо, наверное, — я замялась, не будучи уверенной в том, стоит ли назвать смерть человека, даже пирата, хорошей новостью. — А столько сложностей действительно необходимо? Разве ты и так не из благородного рода?

Он колебался, прежде чем ответить. Однако привычную скрытность Дайша не могло разрушить ничто.

— Какая разница? С учетом того, чем я занимаюсь, никому со стороны лучше не знать мое настоящее имя. Фамилия Валарес вполне подойдет для смены личности.

— Допустим. Но у меня-то нет документов, что я леди Ай-как-то-там.

— Айена. Распространенное имя среди алавирской аристократии. Если захочешь, я легко достану документы, подтверждающие твое родство с какой-нибудь из небогатых аристократических семей Алавира.

Я снова замялась. Зачем бы мне это? Все два года в чужом, недружелюбном мире меня согревала только мечта о возвращении домой.

— Ты не собираешься исполнить договор? — внезапно испугалась я.

Он отложил вилку.

— Если ты уже забыла, договор был магическим. Я не смогу не исполнить свою часть, если ты выполнишь все перечисленные там условия. При этом предмет, который нужно достать, остался всего один, и он не самый важный. Я не расстроюсь, если ты решишь, что здесь, в Мараисе, с такой невероятной магической силой и аристократическим именем, тебе гораздо лучше, чем в родном мире. Помнится, ты говорила, что музейная работница — это у вас не самая почетная должность? Наверняка быть волшебницей леди Айеной более захватывающе, чем ковыряться в бумажках. А я, в свою очередь, не собираюсь до старости искать и перепродавать колдовские артефакты. Потом мы сможем пожить и спокойной жизнью, ни в чем не нуждаясь.

— Потом? Это когда?

Однако в этот момент подошел юноша с кувшином вина, и нам пришлось прервать разговор. Я надеялась продолжить его позже, когда официант снова исчезнет, но Дайш даже на свидании оставался собой — вытянуть из него что-то, пока он сам не решит сообщить, было невозможно.

— Когда я разберусь со всеми делами, — ответил он, возобновляя трапезу.

— И что это за дела?

— Важные. Так тебе здесь нравится?

Дайш интересовался этим как бы между прочим, между аккуратным разрезанием мяса ножом и насаживанием на вилку. Я отвела взгляд и принялась за еду в своей тарелке.

Почему-то вспомнился Асгер, его совершенно безумные, временами выводящие из себя, зато искренние выходки. Но я сама прогнала его, и за месяц он ни разу не дал о себе знать.

И к лучшему, пожалуй. Хватит с меня мужчин, лгущих прямо в лицо.

— Здесь просто замечательно, — сказала я.

Глава 2. Дела в первую очередь

Домой нас доставил наемный экипаж. Мы остановили его, не доезжая до цели, вышли и растворились во тьме, сплетенной Дайшем. Минут через пять он уже открыл дверь скромного здания, чей пошарпанный внешний вид плохо соответствовал нашим сегодняшним богатым нарядам. Но это было хорошее место для того, чтобы переждать бурю, которая могла случиться после событий возле Корта-Эды.

Из-за небольших размеров дома почти всю прислугу пришлось распустить, поэтому в холле нас никто не встретил. Дайш сам запер дверь, а я магией зажгла светильники, поскольку за окнами уже давно стемнело.

В сумраке узкого коридора я отчего-то смутилась. Следовало бы пожелать Дайшу доброй ночи, поскольку его комнаты находились здесь, на первом этаже, и подняться наверх, где располагалась моя спальня. Но я так и не поблагодарила за вечер, на который было потрачено много денег и который, несомненно, был устроен лишь по одной причине — чтобы впечатлить меня.

Я прочистила горло.

— Дайш…

Мне на спину неожиданно легла ладонь. Спустя секунду, словно набираясь смелости, она скользнула чуть ниже, к талии, где были аккуратно спрятаны концы корсетных завязок.

— Да. Я тут подумал…

На лестнице скрипнули половицы. Тепло ладони, которое я ощущала даже сквозь плотную ткань корсета, исчезло.

— В чем дело? — сухо спросил Дайш слугу, спускающегося по лестнице.

Это был Эно — самый верный из помощников и его правая рука. Возраст мужчины перевалил за пятьдесят лет, черные, слегка кудрявые волосы припорошила седина, но выглядел ровирец так, словно еще много лет будет готов постоять за себя. Если не в драке, то в письмоводительстве точно — я ни разу не помнила, чтобы Эно, работая с бумагами хозяина, упустил хотя бы мельчайшую деталь.

— Простите, господин. Пока вас не было, принесли весть от капитана Блара Тафайо. Он услышал, что зачарованный компас, который он отказался у вас покупать, хочет приобрести капитан Тамаск. Теперь Блар просит отменить сделку и предлагает двойную цену за компас. Но от Тамаска пришла записка, что он хочет получить компас срочно и тоже готов заплатить двойную цену. И еще…

В руках Эно мелькнул конверт. Дайш тут же загородил его, так быстро, что я едва успела различить королевскую корону на сургучной печати.

— Это обсудим позже, — наниматель повернулся ко мне. — Лия, прости. Мне нужно тебя покинуть и заняться капитанами, иначе два дурака передерутся, а крайним сделают меня.

— Конечно. Дела в первую очередь.

Я закивала, надеясь, что он, занятый мыслями о работе, не заметит моего облегчения.

Странно — наш роман с Асгером длился всего несколько дней, с тех пор прошел уже месяц, но я все еще не была готова к тому, чтобы кто-то трогал меня за талию. Нет, даже не так. Я вообще не была

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 103
Перейти на страницу: