Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Великие и ценные вещи (ЛП) - Ребекка Яррос

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117
Перейти на страницу:
удивления на лице Уильямсона по поводу моего тона, ни того, как я поблагодарил его, взяв пакет и отойдя в сторону.

«Эта дрянь убьет тебя», - сказал я Гидеону, пока он покупал упаковку содовой.

«Вы с Джули говорите одно и то же», - пробормотал он себе под нос, протягивая дебетовую карту.

«Неужели мне нельзя спокойно выпить?»

Забавно. Я улыбался сейчас больше, чем за весь последний месяц.

«Как там Джули и дети?»

«Доводят меня до пьянства.»

Он поднял свою содовую в воздух.

«Нет, правда, они замечательные. Джули теперь медсестра, и ты бы знал об этом, если бы когда-нибудь присоединился к миру социальных сетей.»

«Нет, спасибо. Какой в этом смысл?»

Гидеон поблагодарил мистера Уильямсона, и мы отправились на улицу.

«Какой смысл? Не знаю. Чтобы поддерживать связь со своим лучшим другом?»

«Для этого у меня есть электронная почта. Социальные сети это для людей, которым нужно сравнивать свои жизни. Их дома, их отпуска, их достижения. Я также не вижу причин стоять на крыльце с рупором и вещать о том, что у меня было на ужин.»

«Кстати, об ужине, надолго ты в городе?», - спросил он, когда мы остановились между моим джипом и его потускневшей патрульной машиной.

«Я знаю, Джули будет рада видеть тебя.»

«Навсегда», - ответил я, не успев подавить в себе желание сказать это.

Он моргнул.

«Да, мне нужно время, чтобы разобраться во всем.»

Я посмотрел на горы, между которыми спала Альба. Горы, которые я поклялся никогда больше не видеть.

«Ты ушел насовсем? Я думал, ты будешь строить карьеру.»

Я тоже. Еще один повод для скорби.

«Офицер Мэлоун?», - прозвучал по рации хриплый женский голос.

«Мэрилин Лейквуд все еще звонит диспетчеру? Сколько ей, семьдесят?»

«Семьдесят семь», - поправил Гидеон.

«А Скотту Мэлоуну двадцать пять, и он огромная заноза в моей заднице.»

«А чего ты ожидал от ребенка мэра?»

«Ребенок мэра? Когда ты в последний раз разговаривал с...»

«Офицер Мэлоун?», - повторила Мэрилин, с раздражением повышая голос.

«Тебе нужно ответить?»

Я указал на рацию на его плече.

«Мэлоун должен ответить», - пробормотал он, покачав головой.

«Скорее всего, Женевьева Доусон опять ноет из-за кошки Ливингстонов у себя во дворе. Если это серьезно, Мэрилин позвонит мне. А сейчас введи меня в курс дела. Когда ты приехал? Ты вернулся насовсем? То есть ты переехал сюда? В место, которое ты называл Сатаной...»

«Ксандер звонил.»

Я оборвал его на полуслове, прежде чем он успел напомнить мне еще об одной причине, по которой я поклялся никогда сюда не возвращаться.

«Так как прошло уже шесть лет, я ответил.»

«Твой отец», - мягко сказал Гидеон.

«Мой отец.»

Между нами промелькнуло молчаливое понимание.

«Гидеон Холл!», - Мэрилин закричала в рацию.

«Лейтенант», - прошептал он в небо, прежде чем ответить.

«Да, Мэрилин?»

«Поскольку Бой Уандер не отвечает на вызов, я вынуждена связаться с тобой, кажется, Дороти Пауэрс снова потеряла Артура Дэниелса. Она проснулась и увидела, что его нет.»

Мой желудок опустился, а взгляд устремился в горы. По словам Ксандера, отец отпрашивался у сиделки несколько раз в неделю, но никогда не уходил далеко от дома. Не помогало и то, что Дороти Пауэрс была старше отца и, вероятно, нуждалась в собственной сиделке.

«Уже еду. Вызови остальных.»

Гидеон поймал мой взгляд, затем опустил руку с рацией.

«Мой отец.» Как далеко он мог уйти?

«Это уже второй раз за месяц.»

Его губы сжались.

«Я собираюсь поехать в участок, чтобы взять внедорожник. На крузере я не смогу добраться до твоего дома.»

«Просто садись ко мне. Я отвезу тебя туда», - скорее приказал, чем предложил я, не желая ждать. Мой джип был приподнят и оснащен массивными шинами, двигателем V-8 и более чем достаточной проходимостью, чтобы пережить апокалипсис. В это время года дорога к отцу была не такой уж плохой.

Он согласился, и через минуту мы выехали на Голд-Крик-драйв, которая служила главной магистралью города, светофоры здесь не нужны, а снегоходы - обязательны.

«Как давно ты уехал?»

«Шесть лет назад.»

Я бросил на него взгляд. Разве я только что не ответил на этот вопрос?

«Нет, я имею в виду сегодня. Когда ты вышел из дома? Дороти не спала? Твой отец?»

Он начал листать свой мобильный телефон.

«Хотел бы я помочь тебе с хронологией, но меня еще не было дома.»

Я указал на заднее сиденье четырехдверного «Рубикона.»

«Ты в буквальном смысле только что въехал в город?»

Он посмотрел на сумки и коробки, которые были моими единственными спутниКэми в двухтысячемильной поездке.

«Да», - ответил я, когда мы проезжали мимо последнего здания пятидесятых годов в Альбе. Мы пересекли мост, перекинутый через Роуэн-Крик на тридцать футов, после чего заснеженный тротуар закончился, обозначив наш въезд в капсулу времени, которая хранила жизнь Альбы.

«Подумал, что неплохо бы заправиться. Кто-то сказал мне однажды, что с полным баком легче убегать от копов.»

Слева от меня начиналась главная улица. Деревянные здания с металлическими крышами выстроились по обе стороны грунтовой дороги, которая в ближайшие несколько месяцев заполнится туристами, желающими побывать в настоящем шахтерском городке Старого Запада 1890-х годов.

«Кто-то стал взрослее. И еще, пожалуйста, не заставляй меня гнаться за тобой. Эта штука - просто зверь. Возможно, мне придется сказать Джули, что я нашел идеальный подарок на день рождения.»

«Конечно, если ты купишь лестницу.»

Мы свернули к дому Гамильтона, где по всей видимости закончились деньги, выделенные на ремонт. Снег лежал в тени на зданиях, давно лишившихся крыш, окон и стен.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 117
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ребекка Яррос»: