Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Девон: Пробуждение - Tom Arrow

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 149
Перейти на страницу:
подлеска и опадающей листвы.

Их баргесы последовали за ними.

Это не заняло много времени.

Гончие слишком хорошо знают эти места.

— Хорошая новость: мы нашли отправленный советом отряд псоглавцев.

— Плохая: все мертвы? — С насмешкой перебил разведчика занявший место по левую руку от Хаунда всадник. Его конь беспокойно бил копытом землю. — Я даже отсюда чую запах мертвечины!

— Они достойно приняли бой?

Спокойным голосом спросил второй всадник, занявший свое место по правую руку от капитана. Его массивный конь лишь тряхнул гривой.

— Не похоже, что они вообще сопротивлялись лейтенант.

— Что?

— Еще у них забрали всю их амуницию и обмундирование.

— А вот, видимо, и плохая новость.

Хранивший до этого молчание Хаунд кивнул разведчику.

— Веди.

* * *

— Зрелище не из приятных. — Предупредил разведчик.

— Ха! Когда оно было иным? Сразу видно кто в отряде молодняк! — Усмехнулся левый всадник, но открывшееся зрелище произвело впечатление и на него. — Сколько насекомых!

— Что боишься, что они укусят тебя за твой длинный нос Борзай?

На лесной поляне на коленях сидело двенадцать мертвых мужчин, словно отмеряя собой деления циферблата. Их руки были сложены в молитвенном жесте, а по щекам тянулись кровавые слезы. Рой насекомых кружил над их телами, а в небесах и на ближайших деревьях ругались между собой черные птицы.

— Тц. — Фыркнул Борзай, оглядывая местность и принюхиваясь. — Это необычный запах гниения, в нем есть что-то еще. Гриф это по твоей части! Займись своим делом, а я займусь своим.

И на этих словах он стал внимательно вглядываться в окружающий их пейзаж. Принюхиваясь и подмечая незаметные для обычного глаза следы.

— Такое количество насекомых в это время года — аномалия. Это знамение или «добрые друзья» с изнанки постарались?

Рядом с ними упала черная птица и пьяно пошатываясь нагло каркнула на гончих, но ее пьяное веселье быстро оборвалось в зубах не упустившего своего шанса баргеса.

Раздалось смачное: «Хрусть!»

Гриф и Хаунд приблизились к одному из делений мертвого циферблата. Мертвец распахнул рот и из него вылез жук, распахнул радужные крылья и жужжа пролетел мимо, пьяно виляя в воздухе, едва не врезавшись в Борзая, который чуть поодаль агрессивно замахал руками. Оглушая округу криком:

— Ненавижу насекомых!

Они и так это знали.

— Нет. Не думаю. Судя по всему, перед смертью они были под воздействием некого дурмана. Это объясняет поведение падальщиков.

А тем временем их внимание привлекло нечто общее у всех мертвецов.

— Им вырезали глаза и парень прав никаких следов сопротивления. Более того, судя по следам крови на нижнем белье, они вначале разделись, потом лишились глаз и лишь потом были убиты.

— Причина смерти?

— Колотая рана в сердце.

— Если нет следов сопротивления, тогда почему их пальцы в крови? — Осторожно поинтересовался молодой разведчик.

Хаунд вздохнул.

— Потому что это их кровь.

“Они сами вырвали свои глаза.”

Гончие ощутили знакомые интонации в его тоне.

— Доводилось видеть такое прежде капитан?

— Да, но за горной грядой, ближе к королевству Кирин.

Гриф издал задумчивое мычание.

— Ты про те случаи? Разве жертвами не были юные девушки? Одна-две в месяц не более. Преступника поймали и казнили, если мне не изменяет память.

— Да. — Хаунд вздохнул. — Орден направил туда меня и отряд капитана Огара. Но уже после первых дней расследования, местные "поймали" преступника с поличным и казнили на месте. Девушка тогда чудом осталась жива, а поскольку после этого инцидента все прекратилось, нас быстро отправили восвояси.

— Но ты сказал «поймали», — повторил Гриф голосом, выделяя кавычки. — Хоть прецеденты прекратились было что-то еще?

Хаунд указал на поляну.

— Тот же почерк. И хотя с девушками обходились более жестоко, ни одна из них не сопротивлялась. За исключением последней. Она подняла большой шум и на него сбежались все, кто был вокруг.

— Но и это еще не все?

— Верно, когда того «преступника» избивали до смерти, он и не думал сопротивлялся! —Борзай вышел из-за их спины и все в нем кричало «А я ведь говорил!» направленное на Хаунда. — Не говоря о том, что …

— У нас был королевский приказ, — Оборвал его Хаунд и, прежде чем тот успел, поделится своими соображениями, что с этим приказом стоило сделать. Хаунд добавил тише. — И приказ Великого Магистра Альбина.

Этот аргумент оказался достаточным весомым, чтобы Борзай замер, заткнулся и в раздражении несколько раз, ударив руками по воздуху, обиженно скрестив их на груди, отвернулся.

— Вот как, значит, была замешана политика. — Со вздохом подытожил Гриф. — И теперь к нам заявился либо подражатель, либо гастролер «с того света» с крайне опасными фокусами.

— Нам стоит быть начеку? — Осторожно спросил разведчик.

Хаунд согласно кивнул.

— Да, проинформируй остальных.

Гриф тем временем закончил осмотр тел.

— Как давно они здесь?

— Исходя из следов разложения и учитывая активность падальщиков. Они гниют тут почти неделю.

— …

Хаунд заметно нахмурился.

— Капитан, судя по приказам, что вы нам дали, ведь не было упоминаний о втором отряде? Помимо того, что отправился в «Воронье гнездо» проверить мальчика.

— Те, что доложили о его исчезновении?

— Нет. Был лишь один отряд.

В воздухе повисла тяжелая тишина.

— Они вернулись? — Непонимающе спросил разведчик.

— Ха! Вернулись? Судя по следам, никто из них так и не ушел далеко от Аконитовой долины живым… да и мертвым тоже. — фыркнул немного остывший Борзай.

Повисла напряженная тишина.

— Но раз так… То, кто тогда доложил о нападении на Воронье гнездо? — Удивился Гриф.

— Тот, кто напал на «Воронье гнездо». — Спокойно ответил ему Хаунд.

— !

Гончие обеспокоенно начали перешептываться между собой.

— Как глупо! Зачем кому-то сообщать о собственном нападении? Даже если бы отчет не пришел, нас бы все равно …

— Но не на перехват, а в замок!

— Это позволило бы им выиграть время?

— Выиграть время?! Значит, они не хотят, чтобы мы побывали в «Вороньем гнезде»!

— Или, наоборот, хотят, чтобы мы заподозрили неладное и направились именно туда.

Мнения разделились:

Кто-то явно считал, что они должны отправится в «Воронье гнездо» наперекор уловке напавшего.

Другие же, напротив, придерживались мысли, что нужно следовать полученным приказам.

Гриф и Борзай хоть и сцепились взглядами, но хранили молчание. Прекрасно понимая, что обе возможности пока не стоит исключать.

Они были на распутье.

— Но, что более важно, удалось ли мальчишке вообще сбежать?!

— Да без сомнения. — Неожиданно уверенно сказал Хаунд.

Но последнее слово всегда было за капитаном.

— Что? Потому что он …

— Нет. Наш преступник, способен околдовывать человеческий разум, но ему все же потребовались амуниция псоглавцев.

— Думаешь, он забрал ее для своих сообщников? — осторожно уточнил Гриф.

— Раз он имел наглость оставить «это» у

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 149
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Tom Arrow»: