Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Пробужденный - Тимоти Миллер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 59
Перейти на страницу:
ни на что, как раздраженный петух в полосатой пижаме. — Тебе лучше начать говорить, парень. У Майкла какие-то неприятности?

— Боюсь, что так. — Улыбашка перевернул портфель плоской стороной вверх, предлагая его Уиффлам, как поднос с закусками на званом ужине. — Смотрите сами.

Уиффлы наклонились ближе, и крышка распахнулась, выпустив облако белого пара прямо им в лица. Не говоря ни слова, пара безжизненно рухнула на пол.

— Ну вот и посмотрели, — весело воскликнул Улыбашка.

Нет!

Майкл вскочил на ноги.

— Оставь их в покое!

Улыбашка поднял на него глаза, и его ухмылка стала шире.

— Или что, амиго? — Отбросив портфель в сторону, он отмахнулся от застывшего в воздухе пара.

Глаза Майкла блеснули. Внизу, в гостиной, экран телевизора разлетелся вдребезги, рассыпавшись дождем серебряных искр.

— Если ты причинил им боль, я…

Губы Улыбашки раздвинулись, обнажив длинные желтые клыки.

— Ты сделаешь что? — прорычал он. Его плечи и руки вздулись, натягивая ткань куртки. Сняв солнцезащитные очки, он уставился на Майкла разномастными карим и зеленым глазами. — Ты сделаешь что?

У Майкла пересохло во рту. Улыбашка был Веном. Это было плохо. Очень, очень плохо.

Улыбашка застонал, и на его щеках и шее начали расти густые волосы. Его растянутая куртка разошлась, обнажив грудь, покрытую курчавым черным мехом. Его челюсть изогнулась и треснула, превратившись в короткую морду.

Майкл развернулся на пятках и побежал в свою комнату.

— Лина!

18. Побег

Майкл ворвался в свою спальню, чуть не столкнувшись с Линой.

— Осторожно! — рявкнула она.

— Валим. — Майкл протиснулся мимо нее к комоду. Обхватив руками громоздкую раму, он отодвинул комод на пару дюймов от стены. — Не стой просто так. Помоги мне!

Лина скрестила руки на груди.

— Как? Я даже не знаю, что ты делаешь.

— Он идет, — проворчал Майкл. Комод сдвинулся еще на дюйм, остановился и упрямо не желал сдвигаться ни на сантиметр. — Нам нужно заблокировать дверь.

Долгий, жуткий вой эхом разнесся по дому.

Лина в мгновение ока оказалась рядом с комодом.

— Шевелись, мускулы.

— Эта штука тяжелая. Нам придется работать вместе.

— Заткнись. — Лина прислонилась плечом к комоду.

— Лина, я не думаю…

Комод пролетел через всю комнату, врезавшись в дверь со взрывом щепок и крошащейся штукатурки.

Лина вытерла руки о джинсы.

— Что думаешь?

— Что я думаю?

Майкл сплюнул на пол грязную смесь штукатурной пыли и слюны. Комод полностью закрывал нижнюю половину дверного проема, части разбитой рамы глубоко застряли в стене.

— Думаю, ты убила мой комод. Как ты… знаешь что, не бери в голову. Просто помоги мне связать эти простыни.

Они быстро собрали его простыни.

— Что случилось с кукольным человечком? — спросил Майкл, завязывая первый узел.

Лина начала привязывать конец одной из простыней к столбику кровати.

— Он ушел прямо перед тем, как ты вошел.

Майкл сдержал проклятие. Без кукольного человечка, как он собирался забрать путеводный камень из руки Лины?

— Что это был за вой? — Лина туго затянула узел.

— Вен, человек. — Майкл бросил самодельную веревку на матрас. — Помоги мне подтащить кровать поближе к окну.

Лина ухватилась за столбик кровати.

— Какой-то парень так выл?

— Нет времени объяснять. — Майкл схватился за другой столбик кровати. — Мы должны убираться отсюда.

Когтистая рука ворвалась в дверь, проделав в обшивке двухфутовую дыру, словно это была папиросная бумага. Затем в проем просунулась звериная морда.

— Привет, Майк, — прорычал Улыбашка.

Лина закричала.

Улыбашка зарычал и толкнул дверь. Комод покачнулся на дюйм, но затем прочно встал на место, не дав двери открыться.

Майкл потянул за кровать, но работал он один.

— Да ладно тебе, Лина. Веревка так далеко не протянется. Мы должны быть ближе к окну!

Просунув свои волосатые руки в дверь, Улыбашка вцепился когтями в комод и приподнял его. Древесностружечная плита раскололась у него в руках, и он с яростным воем упал обратно в коридор. Но ущерб был нанесен. Импровизированная баррикада лежала в руинах.

Майкл отпустил кровать и лихорадочно начал отвязывать веревку из простыней, привязанную к столбику кровати. У них не было времени.

— Лина, подойди к окну. Я спущу тебя вниз.

Лина не пошевелилась. Смертельно бледная, она держалась за столбик кровати, уставившись на сломанную дверь пустыми, непонимающими глазами.

— Отлично, — сказал Майкл. Он шлепнул ее концом простыни. — Очнись, Лина! В холле чертов оборотень!

Лина моргнула.

— Оборотень?

Улыбашка ворвался в дверь, осыпав их штукатуркой и панелями. Майкл подтолкнул Лину к окну. Его рука коснулась ее руки, и каменная песня усилилась. Ладонь Лины вспыхнула, как сверхновая, наполнив комнату ослепительным серебристым светом.

Улыбашка взвыл. Прикрыв глаза рукой, Вен споткнулся о кровать и врезался в стену.

Майкл убрал руку от Лины, и свет погас.

Тряся головой, как сбитый с толку медведь, Улыбашка оттолкнулся от стены.

— Пошли. — Схватив лямку рюкзака Майкла, Лина подбежала к окну.

— Лина, ты что, ну… ух ты!

— Держись, Майк! — Лина выпрыгнула из окна, увлекая Майкла за собой в ночь.

19. Гончие

Осколки стекла окружили Майкла расширяющимся облаком обломков, когда он и Лина пролетели над верандой и врезались в дуб.

Майкл почувствовал, как Лина ослабила хватку на его рюкзаке, и сила тяжести взяла верх. Он попытался за что-нибудь ухватиться, но все, за что он зацепился, были листья, когда он падал сквозь не очень упругие ветви. Он оторвался от дерева и с приглушенным стуком приземлился на свой рюкзак.

С гораздо меньшим шумом Лина спрыгнула с листьев и приземлилась рядом с ним.

— Ты в порядке?

Майкл скорчил гримасу.

— Ой.

— С тобой все в порядке, — заверила Лина. Она рывком подняла его на ноги. — Да ладно тебе. Мы должны двигаться, пока эта тварь не спустилась сюда за нами.

— Мне все еще нужно позвонить в полицию. — Майкл отряхнул штаны и направился к подъездной дорожке. — Дом миссис Финч находится через дорогу. Мы можем позвонить оттуда.

— Берегись!

Лина обхватила Майкла за талию, повалив его на землю. Что-то пронеслось у него над головой и ударилось о дуб, рассыпав сноп искр.

Лина спрыгнула с него, и он вскочил на ноги. Трехфутовый стальной прут дрожал на дереве рядом с ними, выбрасывая из древка электрически-голубые искры.

Рядом с гаражом Череполицый опустил что-то похожее на гарпунное ружье. Повернув оружие так, чтобы дуло было обращено к небу, он вытащил другой стержень из цилиндрического черного колчана у себя на поясе и вставил стержень в ствол.

— Сюда, — сказал Майкл Лине.

Он побежал к забору в задней части двора, убедившись, что дуб находится между ними и шоковой винтовкой Череполицего. Миссис Финч дома не было. Ему придется найти другой способ заручиться помощью

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 59
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Тимоти Миллер»: