Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Современная проза » Том 4. Белая гвардия - Михаил Афанасьевич Булгаков

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
Перейти на страницу:
«Народ не с нами. Он против нас», несколько меняется идеология образа Мышлаевского... Но эти изменения в пьесе ничуть не изменили характеры действующих лиц, их доброту, честность и другие черты русского национального характера.

«Вторая редакция пьесы, четырехактная «Белая гвардия», которая репетировалась во МХАТе с января до июня 1926 года, была сдана в архив. С тех пор «Дни Турбиных» ставились, печатались и переводились по третьей редакции», — писала Лесли Милн в предисловии к первой публикации второй редакции пьесы на русском языке (См. Михаил Булгаков. Белая гвардия. Пьеса в четырех действиях. Вторая редакция пьесы «Дни Турбиных». Подготовка текста, предисловие и примечания Лесли Милн. Мюнхен, 1983. С. 14).

И еще. «Настоящее издание имеет своей целью реабилитацию злосчастной четырехактной пьесы «Белая гвардия», второй из трех редакций пьесы «Дни Турбиных». Ведь Булгаков сам считал, что «вторая редакция наиболее близка к первой, третья наиболее отличается»... В конце концов, первую редакцию нельзя было сыграть, а третья редакция блестяще выдержала испытание временем», — писала в том же предисловии Л. Милн. Процитировав воспоминания артиста МХАТ В. И. Вершилова, пожалевшего, что в окончательный текст «Дней Турбиных» не вошли «изумительные страницы» первой редакции, Л. Милн делает совершенно справедливое заключение: «Кратчайший путь к восстановлению «изумительных страниц» первой редакции пьесы — это ставить ее по тексту второй редакции... Надо подчеркнуть, что, хотя вставки и вымарки в окончательном тексте были вынужденными, они суть изменения самого автора, а не посторонней руки. Все слова в окончательном тексте — булгаковские. Настоящее издание предлагает, однако же, текст, в котором автор считался только с художественными задачами и в котором он дал самое полное, свободное выражение того, что хотел он сказать о столкновении двух миров, старого и нового, на рубеже исторических эпох» (Там же. С. 16–18).

Это справедливая полемика с теми, кто писал, что М. А. Булгаков был «одним из авторов» «Дней Турбиных». И этим самым как бы «доказывали», что Булгаков несамостоятелен как автор.

Публикуется вторая редакция «Белой гвардии» по изданию: Михаил Булгаков. Белая гвардия. М.: Современник, 1990, сверенному с машинописной копией (по старой орфографии, естественно исправленной) 1925 г., хранящейся в ОР РГБ, Ф. 562. К. 11. Ед. хр. 4. Сверка показала, что в публикации Л. Милн есть некоторые пропуски целых фраз, допущены искажения слов, но это лишь чуть-чуть снижает значение этой замечательной публикации.

96

В рукописи: тряхнул. Явная опечатка.

97

Кто место свое покидает, тот его теряет.

98

В рукописи: отвалилась. Явная опечатка.

99

В рукописи: водкой. Явная опечатка.

100

Ея Императорского — так в рукописи, так необходимо и оставить. Шервинский щеголяет этим.

101

Так в рукописи.

102

В рукописи: Тарутин.

103

В рукописи гризма. Скорее всего здесь: грымза. См. у Даля: грымза — старая карга и др.

104

В рукописи: свободны. Явная опечатка.

105

В рукописи: принимаете. Нюанс, но существенный. В прежних публикациях было: принимайте.

106

В других списках было: политические вехи. Уточнение ненужное в данном случае, а потому автор убрал это словечко.

107

В других публикациях — рассеянный.

108

В других публикациях — Житомир.

109

В других публикациях: не придет в норму.

110

См. у Даля: роббер — в картежной игре вист, несколько игр, составляющих как бы одну игру, по расчету.

1 ... 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
Перейти на страницу: