Шрифт:
Закладка:
— Чёрт! — проклинал Кэл. Он хотел было рвануть за невестой, но внезапно понял, что в доме не один.
— Что, милые бранятся только тешатся? — сказал вторженец, указывая на разбитый стол.
— Что ты здесь забыл, Сэт? — с раздражением обратился Кэл к незваному гостю.
Сэт был Генералом спецподразделения, мастером скрытности и шпионажа, поэтому тот факт, что он умудрился подкрасться незамеченным, не смутил Кэла, а лишь вызвал раздражение.
— А что, я уже не могу навестить младшего брата? — спросил Сэт с ехидной улыбкой. Он оторвался от косяка, подошёл к нему и протянул руку.
Братья были похожи друг на друга. Одинаковый вздёрнутый нос, одинаковые узкие миндалевидные глаза, одинаковая прямоугольная форма лица с чётко выраженным подбородком, даже одинаковый локон, спадающий на лоб. Отличал их рост, — старший, в силу возраста, был чуть выше, — шрам на правой стороне лица Сэта в виде трех неровных полос, да цвет волос и глаз. Если Кэл был голубоглазым брюнетом, как отец, то Сэт был сероглазым шатеном, как мать.
— Пф, — Вождь фыркнул и отмахнулся от предложенной руки. — Не смеши меня. Я тебя совершенно не забочу, иначе ты бы не стремился ставить мне палки в колёса при каждом удобном случае.
— Это не одно и тоже, братец. Я всё ещё считаю, что ты не должен быть Вождём, но это вовсе не означает, что я не забочусь о тебе, скорее даже наоборот.
— Что это должно означать? — Кэл распрямился и бросил грозный блик на брата.
— Не прикидывайся дурачком, Кэл, ты прекрасно знаешь о чём я. — Сэт скрестил руки на груди. — Ты болен. Во время приступов ты опасен не только для себя, но и для окружающих.
— Ты несёшь чушь, нет у меня давно никаких приступов. — Кэл отвернулся и начал убирать разрушенный стол.
Он сосредоточил Взор на разрушенном столе и обратил его пеплом. Затем Кэл Элл топнул ногой, — несколько половиц оторвались от пола, а пепел исчез в фундаменте дома. Кэл топнул ещё раз, и половицы вернулись на законное место.
— Ну да, конечно, — Сэт закатил глаза на неубедительное отрицание братца. — Тогда объясни-ка мне, братишка, почему ты всегда сражаешься в одиночку? И не говори эту чушь про то, что твоя сила слишком велика, я прекрасно знаю, что наш ублюдок-отец научил тебя контролю.
Кэл напрягся. Он совершенно не хотел говорить или даже думать о своей болезни, но старший брат всегда знал, как надавить на больное.
— Молчишь? Значит я прав — тебя всё ещё мучают приступы страха. Ну, и как часто это происходит? — Сэт пилил младшего взглядом.
— Сэт, я устал. У меня нет ни времени, ни желания пререкаться с тобой. Уходи. — Вождь попытался выпихнуть братца из дома, но обожжённое запястье дало о себе знать. Кэл зашипел от боли.
— Что это? — Сэт обратил внимание на ожог и нахмурился. — Это девчонка тебя так обожгла?
— Не твоё дело, — Кэл спрятал повреждённую руку за спину.
— Чёрт, сколько раз я говорил тебе избавиться от неё, и что в итоге? — выпалил старший в гневе.
Сколько раз он говорил младшему брату, что от этой девки — одни беды, сколько раз твердил, что она опасна и непредсказуема, но нет, Кэл упрямо стоял на своём — она его невеста и точка. Сэт невольно начинал думать, что эта полукровка околдовала брата с помощью Каинской магии.
— Это сущий пустяк, ты преувеличиваешь, — отнекивался Вождь. Он был убеждён, что его невеста сделала это ненамеренно, в конце концов она понятия не имела, как использовать свои силы.
— Разве? Она уже травмировала тебя, сколько ещё ты будешь пускать проблему на самотёк? Ради тебя же самого, брат, избавься от этой полукровки и её отца-предателя, пока не стало поздно!
— Во-первых, она не какая-то полукровка, она — моя невеста, а во-вторых, у тебя нет никаких доказательств, что Зед предатель, — пререкался с ним Кэл, всё ещё пытаясь выпихнуть незваного гостя из дома. Он устал, его тело было тяжёлым как свинец. У него кончалось терпение, если братец вскоре не соизволит уйти сам, то он готов выкинуть того из окна.
— Помимо того, что его дочь наполовину Каин? — Сэт поднял бровь, продолжая стоять на своём.
— Зед заявил, что понятия не имел, что мать Дарины принадлежит к племени Каинов.
— И ты ему веришь? Он же явно лжёт! Как он, будучи более десятилетия правой рукой Вождя, мог не знать, что его супруга Каин? Ответ очевиден — весь его рассказ полная чушь!
— У тебя нет доказательств! — воскликнул Кэл в защиту будущего зятя.
— Они бы уже у меня были, но мой информатор лежит в святилище с дырой в груди! — с раздражением ответил ему брат.
— Ты имеешь в виду Данг Элла? — Кэл замер, новая информация заинтересовала его. — Как он связан с Зедом?
— Я нашёл информацию о некой тайной операции, которую возглавлял Зед тринадцать лет назад. Данг Элл был одним из солдат, посланных на то задание. Я проверил другие имена — все, кто выполнял это задание, мертвы, но не просто мертвы — все они стали жертвами некого Каинского ритуала.
— И ты считаешь, что кто-то устраняет свидетелей, чтобы выгородить Зеда?
— Именно, — с кивком подтвердил Сэт.
— Может быть ты и прав, но, вполне вероятно, что этот некто, наоборот, охотится за Зедом, не находишь?
— Это… Возможный сценарий, — неохотно признал старший.
— Видишь? Ты так сильно зациклился на том, что Зед предатель, что даже не принял к сведению другой вариант.
— Я всё ещё стою на своём Зед Элл — предатель, и я продолжу искать доказательства его вины. — Кэл устало вздохнул. Переубеждать братца бесполезно.
— Почему ты так стремишься уличить Зеда в предательстве? — Кэл откровенно не понимал ненависти Сэта к его невесте и будущему зятю. Что между ними произошло?
— Разве не очевидно? — Сэт скрестил руки на груди, выглядя обиженным. — Я хочу огородить тебя от него и его дочери.
— Меня не нужно защищать как ребенка! — возразил Кэл. Он взрослый и сам разберётся со своими проблемами. Ему вовсе не нужно, чтобы старший брат опекал его.
— Да ну? — со смехом спросил старший. — Ты слишком наивный, Кэл, и слишком доверчивый. Вот почему я присматриваю за тобой.
— Если это всё за чем ты пришёл, то, прошу, уходи, — Вождь открыл входную дверь, чтобы, наконец, выпроводить братца.
— На самом деле я пришёл сюда из-за матери. —