Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Драма » Портрет лива в Старой Риге - Гунар Рейнгольдович Приеде

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 118
Перейти на страницу:
язык.) А вы знаете, что окно можно открыть и снаружи? Спасибо, что приютили. (Козыряет и уходит.)

Изумленный Улдис опускается на тахту.

Экран.

Снимок: во дворе дома Далдерисов стоит девушка с плетеной корзиночкой в руках.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Снова большая комната. Развалившееся кресло починили, но в него уже никто не садится. На диване, укрывшись пледом, лежит  О т и л и я. Около нее М и ц е. М а р у т а  и  Д а й н и с  держатся поближе к дверям.

М и ц е. Разве я для себя стараюсь, когда тащу домой рукавицы, а по вечерам их сшиваю? Улдис, тот и вовсе измаялся, на двух работах — ни поспать, ни поесть, иной раз на кухне за столом засыпает от усталости… Недостатка у нас, конечно, ни в чем нет, но «Волгу» своему сыну мы купить не можем.

О т и л и я. А почему, дочка, ты думаешь, что ему нужна «Волга», этому твоему Бепику?

М и ц е. У него такой своеобразный характер, мама, ну такой, знаешь, он ничем серьезным увлечься не может, ну, ни какой-либо профессией, ни… Когда он бросил учебу, я не возражала, потому что это действительно ни к чему. Вот у Улдиса неполное среднее образование, а зарабатывает он вдвое больше какого-нибудь нынешнего инженера, каким собирается стать Дайнис, а что Дайнис видит в своей молодости, уже очки на носу да сутулые плечи… Я всегда твержу своему Бепо: «Молодость прекрасна, она дается раз», а он… Ну да… Как-то стал поговаривать о машинах, кто приобрел и какие, вот я и подумала, а что, если… ведь многие молодые мужчины в его годы, кто не увлекается танцами и девушками… Машина, она ведь требует ухода, вечно надо что-то доставать, всякие там бензины, масла, аккумуляторы, не мне тебе рассказывать…

М а р у т а. Ездить Бепо не умеет, в моторе не разбирается, через три дня угробит машину, будет то же, что с магнитофоном и японским транзистором, а Дайнису осталось только сдать экзамен и получить права. Кстати, мама сегодня утром сама убедилась, что Дайнис бережно относится к машине и очень внимателен за рулем.

О т и л и я. Что правда, то правда, только, знаешь, если б он оставался за рулем, мы сейчас медленно и верно подъезжали бы еще только к Цесису{30}.

М а р у т а. Дайнис мог ехать гораздо быстрее, но он думал, что…

М и ц е. Ты бы поменьше хвасталась своим Дайнисом.

М а р у т а. Где уж ему сравниться с твоим Бепо.

М и ц е. Конечно. Прикидывается бог знает кем, а на самом деле…

М а р у т а. Есть дома, где целые семьи, в полном составе притворяются.

М и ц е. Ты намекаешь на…

М а р у т а. Да, я намекаю на!

М и ц е (встает). Ты действительно хочешь, чтоб я рассказала маме о Дайнисе?

М а р у т а. А ты, может быть, хочешь, чтобы я сказала, где сейчас Бепо?

М и ц е. Только попробуй!

М а р у т а. Ах, так?

Обе начинают одновременно говорить, но ничего нельзя разобрать.

О т и л и я (отбрасывает плед и садится). Девочки, девочки! Мице, опомнись!

М и ц е. С меня довольно.

О т и л и я. Марута!

М а р у т а. С меня тоже хватит. Мама, слушай! (Поднимает руку и указывает на дверь комнаты Бепо.) Там, за этой дверью…

Д а й н и с. Мамуля!

М и ц е. Там, за этой дверью, как же! А там, на улице Кумелишу, семь, квартира восемь?

Д а й н и с. Мамуля, уйдем отсюда! Разве ты не видишь, тетя Мице взволнована, и…

О т и л и я (встает). Что там произошло? Мице!

М и ц е. Ребенок там родился! Ребенок!

О т и л и я. У кого же он там родился?

М и ц е. У кого… У той, которая теперь получает твои денежные переводы, предназначенные для учебы Дайниса!

О т и л и я. Почему же так? Разве… разве Дайнис причастен к этому ребенку? Бог ты мой…

М и ц е. Бепо тоже можно кое в чем упрекнуть, я и не собираюсь его оправдывать, нет, но такие дела… Вы только посмотрите на него! Счастливый отец…

О т и л и я. Да… Ничего не скажешь… Мальчик или девочка?

Дайнис в полной растерянности смотрит на Маруту.

М а р у т а. Мальчик, ну.

О т и л и я. И… нормальный, ручки, ножки на месте?

Дайнис отворачивается.

М и ц е. Теперь он словно воды в рот набрал…

О т и л и я. Так, значит, моя дочка Марута — бабушка, а я, стало быть, прабабушка… Бог ты мой… Ну нет, я должна своими глазами увидеть правнучка. Где эта улица Кумелишу? Поехали, Дайнис.

М и ц е. Поезжайте, поезжайте. Только Дайнис подождет тебя в машине, потому что он боится там на глаза показаться и…

М а р у т а. Вот еще, вот еще!

М и ц е. Деньги-то он платит, чтобы откупиться от скандала на факультете, там ведь еще ничего не известно!

В дверь стучат.

Пожалуйста! Входите!

Входит  Х е л г а, девушка лет восемнадцати, в руках у нее плетеная корзиночка.

Х е л г а. Добрый день. Простите, пожалуйста, но я принесла обед своему мужу.

О т и л и я (заинтересованно). Дайнису?

М а р у т а (отмахивается обеими руками). Что ты, мама… Что ты…

М и ц е. Вы ошиблись адресом. Если этот вам не годится, другого у нас нет, так что можете идти…

Х е л г а (качает головой). Я видела, как милиционер привел его сюда. Его и еще двоих. Он получил пятнадцать суток и уже третий день… Я сидела на вашей веранде и ждала, но сколько можно? Все остывает… Я, правда, хорошо укутала, но…

М и ц е. Вы видите или не видите, что вашего мужа здесь нет?

Х е л г а. Простите, но…

М а р у т а. Здесь нет, он в другой комнате, так что смело проходите дальше.

Х е л г а. Спасибо. Извините, пожалуйста, что побеспокоила.

М а р у т а. Что он такое натворил?

Х е л г а. Он… даже неудобно рассказывать, но… он по пьянке начал кресла ломать в кинотеатре «Палладиум»{31}… Извините, пожалуйста.

М а р у т а. Ничего, ничего.

Х е л г а  идет в соседнюю комнату.

М и ц е. Этого, сестра, я тебе не забуду.

М а р у т а. Так же, как и я тебе кое-чего.

Х е л г а (возвращаясь). Там его нет.

М и ц е. Нет?

Х е л г а. Там кто-то есть, но это не он. Спит на тахте.

М и ц е (в дверях). Улдис… Вставай! Иди сюда!

Выходит заспанный  У л д и с.

У л д и с. Ну что?

Х е л г а. Может, у вас еще есть комната?

У л д и с. Комната?

Х е л г а. Может, погреб… или чердак?

М и ц е. Чердак, как же… Лучше отучите мужа от пьянства и хулиганства, тогда не придется с корзиночкой в руках ходить по чужим погребам да чердакам.

Х е л г а. Извините.

М а р у т а. Возвращайтесь назад и ищите со стороны улицы. В доме есть другой выход.

Х е л г а. А… Спасибо. (Идет к двери.)

М а р у т а. Как зовут вашего мужа?

Х е л г а. Бепо Далдерис.

М и ц е. Бепо?

Х е л г а. Да, он сам тоже терпеть не может это имя, поэтому я его зову Яном.

У л д и с. Бепо…

Х е л г а. У него есть бабушка, заслуженная доярка, которая его недолюбливает за то, что он нигде не работает, так она его зовет Бепиком и Бепулечкой… Его от этого прямо в

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 118
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Гунар Рейнгольдович Приеде»: