Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Стальная Крыса. Золотые годы - Гарри Гаррисон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 164
Перейти на страницу:
в актив еще сто очков и двигай сразу на 229.

293

Заполненный ржавыми пыльными механизмами склад. Обойдя его, ты обнаруживаешь две двери.

На север к 295.

И на запад к 269.

Решай быстрей, куда направишься.

294

Правда ли, что твое лицо обдувает свежий ветерок, или ты принимаешь желаемое за действительное? Я не знаю, а ты и подавно. Время покажет, а пока продолжай поиски безумного профа.

Иди на юг к 226.

Или на запад к 264.

295

Погруженная в багровый полумрак комната действует тебе на нервы. Поспеши же отсюда.

На запад к 244.

Или на юг к 293.

296

От усталости ты едва не валишься с ног. Неудивительно, ведь ученые, умершие тысячелетия назад, изменили физические свойства воздуха в этой комнате, и он стал густой, как кисель. На каждый тяжелый вдох у тебя уходит минута, на шаг — так тебе кажется — час. Не падай духом, иди, борись, раздвигай грудью неподатливый воздух. Остановка — верная смерть!

Знай, что я горжусь тобой! Как ни был труден путь, но ты справился — обошел комнату и отыскал три выхода.

На восток к 247.

На запад к 226.

И на север к 212.

Выбирайся отсюда!

297

Длинная комната, вдоль стен груды неизвестных тебе предметов, пол залит зловонной буро-коричневой жижей. Похоже, тебя занесло на свалку. Шлепая по щиколотку в ледяной жиже, ты обнаруживаешь две двери.

На север 227.

И на юг 211.

Выбирайся через любую.

298

Ответил ты, что в 1492 году от Рождества Христова Колумб открыл Америку, не ответил — значения уже не имеет.

В любом случае отправляйся на 229.

299

Одобрительно кивнув, дракон заявляет:

— А ты, парень, гораздо умней, чем тот идиот, который топал ногами и орал на меня, пока я не швырнул его в клетку. Слушай же внимательно. Я — то самое звездное чудище, что было заключено сюда миллионы лет назад злодеями-какалоками. После того как они сотни тысяч лет назад вымерли, я мог преспокойно уйти отсюда, но, привыкнув к этому месту, остался. От добра добра ведь не ищут? На воле у меня ни приличного логова, ни верных жен, а здесь цветной телевизор, стереоустановка, практически неограниченный запас угля, приличная сервировка… Чего еще желать на старости лет? Представь себе, кроме прочих моих достоинств, я наделен способностью читать мысли и знаю, что тот профессор в клетке задумал уничтожить Вселенную. Поскольку сам я живу в этой самой Вселенной, то его замыслы мне не очень нравятся. Ты же, явившийся сюда с намерением доставить его в суд, мне симпатичен. Обещаю, что ты получишь своего профессора и благополучно выберешься отсюда, если ответишь на мои вопросы и наберешь сто очков. Если откажешься от испытания, то я тебя, извини, съем. Ну что, согласен?

Ты неохотно киваешь и оказываешься на 350.

300

Ты в комнате, наполненной газом счастья. Ты смеешься, как идиот, плачешь от счастья, бесцельно бродишь по кругу.

Сейчас же возьми себя в руки!

Так-то лучше.

Истерично хихикая, ты отыскиваешь две двери.

На восток к 217.

И на юг к 281.

Быстрее выбирайся отсюда через любую из них.

301

Ты карабкаешься, карабкаешься, карабкаешься вверх, пальцы твои деревенеют, мышцы не слушаются, ноги соскальзывают с перекладин… Наконец ты понимаешь, что подъем по длинной вертикальной лестнице тебе не по силам и что казавшаяся вначале блестящей идея вовсе не такая уж гениальная. Присев на ступеньки и отдохнув, ты спускаешься до того места, где обрывается лестница.

Теперь решай, прыгнешь ли сразу в реку на 336?

Или предварительно на 271 снимешь кольчугу?

302

Твоя уловка сработала, лев прыгнул, ты вовремя отступил в сторону, и он промахнулся. Но зверь снова готовится к прыжку!

Самое время отпрыгнуть на 331.

303

Глазам своим не верю! Твоя идея сработала! Царь зверей свернулся калачиком и униженно лижет твои руки. Зрители на трибунах, не видевшие прежде ничего подобного, награждают тебя бурей восторженных аплодисментов. Будь доволен собой — ты оказался на высоте! Поклонись публике и незаметно сотри слюну льва с рукава.

Ты нежно хлопаешь своего нового друга по спутанной гриве и, улыбаясь и кланяясь, гордо следуешь на 335.

304

Ты поудобнее устраиваешься в кресле, нажимаешь кнопку и…

В полу открывается люк, кресло сбрасывает тебя вниз, и ты летишь, летишь, пока не попадаешь на 93.

305

Глазам не верю! Твоя идея сработала! Беспощадная зверюга свернулась калачиком и униженно лижет твои руки. Зрители, не видевшие прежде ничего подобного, награждают тебя бурей восторженных аплодисментов. Ну что ж, ты вправе гордиться собой. Поклонись публике и незаметно сотри слюну волка с рукава.

Ты нежно хлопаешь своего нового друга по лохматой спине и, улыбаясь, гордо следуешь на 335.

306

Ты съезжаешь в темноте по скользкому каменному скату. Не правда ли, похоже на детскую забаву — спуск с ледяной горки?

Считаешь, что положение, в которое ты угодил, вовсе не забавно? И снова костеришь меня на

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 164
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Гарри Гаррисон»: