Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Ватарион. Книга 2. Маскарад Хаоса - Лия Шах

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 161
Перейти на страницу:
выстраивал события в ряд, добирая необходимое для целостности из закромов памяти, а недостающее подставляя путем простого логического подбора. В тот момент, когда догадка обрела плоть из фактов, мне вдруг подумалось, что было бы неплохо, если бы безумная атака Хетиля увенчалась успехом. Несмотря ни на что мне не хотелось забирать жизнь моего соседа собственными руками.

Не ведая о моих тайных мыслях, Син преспокойно дождался, когда монах сам доберется до него, после чего резким взмахом ноги выбил у него из рук меч. Оружие подлетело в воздух и упало аккурат возле моих ног, но события сражения стремительно разворачивались, поэтому никто не обратил внимание на неучтенный мусор. Оставшись безоружным, астролог не растерялся и в слитном порыве попытался без замаха ударить Сина кулаком в лицо.

Я видела эту пренебрежительную усмешку, с которой Син играючи отклонился в сторону. Он использовал энергию движения тела и со всей силы ударил тяжелым сапогом по ногам Хетиля. Астролога будто каретой сбило, так стремительно его ноги оторвались от пола. Монах упал к ногам таанахского изгоя лицом вниз, и подняться уже не смог. Обитый стальными набойками сапог опустился ему на шею, придавливая парня к полу и грозя сломанной в любой момент шеей.

- Ее Светлости проще комара назначить защитником Адертана. - сплюнул колкость Теневой король, возвращая лицу непроницаемое спокойствие. - Больше урона будет. Придворный астролог, вероятно, пошутил, называя себя неплохим бойцом, раз даже такой несведущий в боевом искусстве лорд, как я, победил вас.

- Велика ли честь избивать безродных? - раздался в ответ сочащийся ядом голос уязвленного ранее генерала.

- Мы согласны со словами герцога Сантонского. - вмешался император. Слишком быстро вмешался, как на мой взгляд. - В такой победе чести нет. Хотя... что еще можно было ожидать от герцога Айзера?

Прямой плевок на и без того загаженную репутацию таанахского изгоя не произвел на Сина никакого впечатления. До мнения остальных ему ровным счетом не было никакого дела, а вот я все-таки разгадала планы монарха. Ему до такой степени неприятен сын его покойной королевы от другого мужчины, что он не смог упустить возможность унизить мужчину или, чем Проклятый не шутит, смертельно ранить "по чистой случайности".

Во мне проснулись весьма противоречивые чувства. Я понимала, что теперь с Ветром придется быть или крайне осторожной и сговорчивой, или стать его погибелью, но мне вдруг так отчетливо стали ясны его чувства, будто это я сейчас стою перед императором и выслушиваю эти унизительные оскорбления.

Ветер... Интересно, сколько еще человек может так его называть, кроме меня? Не думаю, что много. Приблизив чашу к лицу, я поверх ее краев посмотрела на генерала. Да он же едва искрами не сыплет от злости на нас с Сином. Нет, точно не уживемся. Если его так простые указания на ошибки взбесили, то что же будет, когда он прочитает брачный договор? Разумеется, моему будущему супругу придется подписать сию грамоту.

- Герцог Сантонский безусловно более искусен в сражениях, чем простой астролог. - медленно произнес император, а мне вдруг подумалось, что на фоне всех этих личностей даже Проклятый не кажется чем-то необоримым и невообразимым. Поздравляю нас, господа, рядом с нами даже мировое зло удивленно глазами хлопает. - Однако решится ли он занять его место и доказать свое мастерство? Мы уверены, герцог Айзер любезно согласится предоставить вам такую возможность.

- Безусловно, Ваша Светлость. - убирая ногу с попранного святоши, бесстрастно ответил сын королевы.

- Придворный астролог, - обратилась я к Хетилю, который потирал шею, поднимаясь с пола. Парень обернулся, встречаясь со мной взглядом, и его мыслей я понять не сумела, - ввиду всего произошедшего я не могу принять ваш дар. Увы, вы не подходите Адертану.

- Госпожа не смилостивится над слугой? - проникновенно глядя мне в глаза, стал приближаться Хетиль. На него слишком сильно наступили, что ли? - Даже не коснется уникальной реликвии?

- Это было бы неправильно. - мягко улыбнулась я, глядя на астролога честным взглядом человека крайне далекого от колдовства. - Верните ее на законное место. Уверена, однажды найдется та, кто согласится стать его хозяйкой.

- Этот астролог клянется несравненной госпоже, что ни одна другая женщина не коснется этой драгоценности. - намеренно принижая себя подобным обращением, будто бы искренне говорил парень. Он наклонился, чтобы забрать шкатулку и чуть подался вперед, словно желая приблизиться к моему лицу. Понизив голос, он тихо сказал: - Несчастный слуга не согласен сдаться. Он сложит у ног жестокой госпожи немалые богатства, которыми владеет, и докажет, что никто другой не будет так послушен и предан.

Забрав шкатулку, он отошел, поклонился, после чего молча вернулся на свое место, а я провожала его пораженным взглядом. Это что? Какой-то особый прием борьбы с колдунами? Или у него припрятаны еще артефакты времен Первой Священной Войны, которые ему религия велит испробовать на мне? Надо будет наказать солдатам не пускать этого полоумного и на пушечный выстрел к моему поместью. И еще на всякий случай велю заколотить окна в спальне, а то видели мы, чему их в этих монастырях учат.

- Что ж, это отличный шанс доказать Ее Светлости, кто действительно подходит Адертану. - самодовольно отозвался генерал, про которого я уже немного успела позабыть. Нервно дернувшийся при этом глаз не в счет. Королевский слуга неуверенно протянул герцогу Сантонскому оставшийся меч, хотя на поясе у последнего и так имелся собственный, на что Тайлан лишь пренебрежительно отмахнулся: - Не будем обнажать мечи. Не ровен час герцог Айзер пораниться может. Будет досадно ненароком убить лорда в такой чудесный праздник.

- Генерал очень благороден. - усмехнулся Теневой король, ни капли не оскорбившись словами парня.

Нет никаких сомнений, что Тайлан искусен в ведении сражений. Благодаря высокому мастерству он смог получить звание генерала в столь юном возрасте. Однако его навыки годятся для битвы с многочисленным противником и ведением продолжительных изнурительных битв. В то время как Син Айзер совсем не такой. Он не учился выматывающим многочисленных соперников маневрам, не готовил себя к битвам с превосходящим его числом врагами.

Мой Ветер не умеет сражаться на войне. Он умеет лишь дарить быструю смерть.

Тайлан взвился в прыжке, намереваясь обрушиться на голову противника и повергнуть его одним сокрушительным ударом. Полный неистовой ярости боевой клич сорвался с губ прославленного войной и любовными романами героя, а мне вдруг подумалось, что сюда следовало бы позвать придворного художника.

Потому что такого лица, как у Тайлана, когда Син совершенно

1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 ... 161
Перейти на страницу: