Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание - Леонид Михайлович Млечин

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 173
Перейти на страницу:
class="p1">Просьба инструктора была выполнена. Передав командование звеном лейтенанту Кавабэ, он бросился к своей машине. Обычно мрачный и угрюмый, он преобразился. Глаза его сияли. Он попросил механиков снять с машины все, как он выразился, «лишнее оборудование».

— Мне стыдно допустить уничтожение ценных приборов, производство которых дорого обходится стране, — объяснил он свою просьбу. — В самолете должно остаться только то, что абсолютно необходимо для полета.

Он сожалел, что у этой модели нет кнопки, позволяющей после взлета сбросить на землю шасси, — их можно было бы прикрепить к другому самолету.

Машины освободили от маскировки, завели двигатели. Поочередно они выруливали к взлетной полосе. Когда майор Мацунага, давая сигнал к взлету, махнул рукой, командирский самолет рванулся вперед. Одна машина за другой катились мимо Мацунага, и каждый из пилотов, высунувшись из кабины, кричал:

— Спасибо, что выбрали меня!

Через пятьдесят пять минут самолеты приблизились к цели. Из командирского самолета посыпался ворох оловянной фольги — единственное известное в то время средство противодействия радиолокаторам противника. Командирский самолет качнул крыльями, приказывая атаковать. Внизу, оставляя пенные следы, противолодочным зигзагом шли корабли под американским флагом. На них уже заметили появление самолетов и разворачивали зенитные установки, готовясь к отражению атаки. В небе возникли первые облачка разрывов. Не обращая внимание на зенитный огонь, камикадзе устремились вниз.

Последние слова, услышанные на командном пункте специального отряда майора Мацунага, было сообщение командира группы: «Атакуем!»

Связь прервалась. Больше ничего не было известно о судьбе этой группы. Сидевшие в штабном бараке помолились за погибших. Старшего унтер-офицера послали собрать их вещи для отправки домой. Все были уверены, что американской эскадре нанесен серьезный ущерб, о чем майор Мацунага и сообщил вице-адмиралу Хомма. А тот в свою очередь главному штабу флота. Победное сообщение включили в ежедневную сводку, составляемую для императорской ставки.

А тем временем команда флагманского крейсера американской эскадры, только что пережившей налет, занималась расчисткой палубы. Не был потоплен ни один из кораблей. Три японских самолета промахнулись и упали в океан, четыре разбились о флагманский корабль, который тем не менее остался на плаву и мог продолжать путь. За борт сбрасывали остатки самолетов и останки пилотов. Мыли палубу. Одному моряку стало плохо — его стошнило. Вокруг крейсера вода покраснела от крови.

Специальный отряд оказался фактически отрезанным от остального мира. Газеты в отряд не попадали. Радиостанция находилась в штабном бараке, возле нее круглосуточно дежурили, сменяя друг друга, три унтер-офицера, которым майор Мацунага запретил сообщить летчикам что-либо из услышанного. Несколько раз пилоты пробовали разговорить связистов, но те словно в рот воды набрали. Все новости теперь исходили от самого майора, который время от времени читал летчикам короткие лекции о положении Японии. Оглушающе радостных новостей он не сообщал, напротив, разглагольствовал о трудностях, переживаемых японским народом, но в целом его речи звучали оптимистично. Императорская армия продолжала борьбу, наращивая силу ударов по противнику, мобилизуя резервы и создавая новое оружие.

Эйдзи Хаяси почти единственный в отряде регулярно получал письма. От Сакико. Но сестру не интересовали политические и военные известия, она писала только о своих подопечных: «Ты знаешь, Эйдзи, несмотря на разницу в возрасте, я крепко подружилась с моими ребятишками. Двадцатичетырехчасовое общение с ними помогло мне увидеть в каждом самостоятельную личность. Прежде я, как и многие преподаватели, особенно молодые, делила их на умных и глупых, способных и ни на что не пригодных. Теперь я понимаю, сколь ошибочно такое грубое деление. Конечно, и раньше я абстрактно признавала равенство всех живых существ на земле. Но это было книжное убеждение. Теперь я увидела своими глазами: самые яркие способности не всегда сочетаются с исключительными душевными качествами. А вот детишки, хронически не успевавшие, считавшиеся в школе второсортными, здесь открылись мне совсем с иной стороны. Среди них много чудесных ребят. Ночью я обхожу спальни — на всякий случай, все же я очень тревожусь за них. И когда я вижу своих спящих детей, я задумываюсь над тем, что каждая человеческая личность неповторима и уникальна. И невосполнимо ее исчезновение, уход из жизни…

Иногда мне кажется, что наш отряд эвакуированных детей представляет собой в миниатюре целое общество. В отряде развиваются те же процессы — только в иных масштабах, — что и в обществе.

Неожиданно у нас появились соперничающие между собой группы. Отряд раскалывается на две, три или четыре группы, в каждой свой лидер. Он помыкает более слабыми и натравливает их на другую группу. Почему многие подчиняются одному, я не понимаю. Они беспрекословно его слушаются (хотела бы я располагать таким авторитетом у детей), отдают ему лучшую еду и даже одежду, а сами напяливают на себя его грязные обноски. Удивительнее всего то, что те же самые процессы происходят и среди девочек.

Чаще всего заводилами оказываются те, от кого этого и не ждешь. Они держат сверстников в узде, но никогда не показывают свою власть в присутствии воспитателя. Напротив, стараются поддерживать со взрослыми лучшие отношения. Практически совершенно невозможно наказать такого лидера за то, что он отбирает у голодающих ребят еду и одежду, потому что дети, сколько их ни спрашиваешь, твердят одно: он нас не заставлял, мы сами ему отдали.

Тех, кто пытается выйти из повиновения, отойти от группы, ждет суровое наказание, которое обычно не удается предотвратить. Но еще хуже бойкот, который устраивают отступнику. Дети очень переживают, когда все остальные перестают с ними разговаривать. При неуравновешенной психике все это может плохо кончиться. Но я все время начеку.

Отъезд нашего Ерача сказался очень быстро: появились вши. Мало того что дети худеют из-за недоедания, еще и эти мерзкие насекомые сосут из них кровь.

В солнечные дни мы раздеваем детей догола и кипятим всю одежду. Вода, в которой мы стираем, становится красной от высосанной вшами крови. Одного за другим мы стрижем детей наголо. Девочки всячески сопротивляются, но я пытаюсь им объяснить, что другого выхода нет. На детей жалко смотреть. Даже во сне они продолжают извиваться. Они расчесывают кожу до крови, у нескольких ребят образовались настоящие язвы, а лечить их нечем.

Трудно приходится не только детям, но и взрослым. Ты всегда смеялся над моим круглым лицом. Теперь тебе было бы не до смеха. Мое лицо усохло и стало похоже на лисью мордочку. Свою талию я запросто обхватываю обеими руками… Кожа у нас — как у старух… И все же я не унываю. Понимаю, на фронте вам приходится испытывать такое, что мы здесь, в глубоком тылу, и представить себе не можем. Как и прежде,

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 173
Перейти на страницу: