Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Сказки » Легенда о старом маяке - Джулианна Брандт

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43
Перейти на страницу:
его нерегулярными приливами и непредсказуемой погодой, – настоящее гнездо привидений.

От привидений не так-то легко спастись, если ты на их территории. Озеро Верхнее захватили мертвецы, и живые, которые находились в его водах, тоже рисковали стать мертвецами.

Дрожь пробежала по всему телу Гленнона. Эти воды… Все его чувства были захвачены рассказом Таунсенд.

Озеро Верхнее – не океан, где солёные воды и морские животные поглощают тела, и не земля, где люди хоронят мёртвых, чтобы их тела разлагались. Озеро – это водяная могила, где мёртвые сохраняются, и отчасти поэтому сохраняются и духи-привидения.

Наша история начинается где-то у берегов Верхнего. Один из кораблей, недавно выгрузивший в порту руду, спокойно двигался в нужном направлении. Накануне пронёсся ужасный шторм, на озере бушевали волны высотой в шесть метров и завывал сильнейший ветер. Но в этот день капитан посмотрел на светлое небо с мелкими облачками и решил, что плыть вполне безопасно: вы же знаете, если шторм прошёл, то нового долго не будет.

Гленнон напрягся. Если в рассказе говорится, что «долго не будет», значит, точно будет! Он наклонился вперёд, и Кит тоже.

Стоял ноябрь, самый опасный месяц для судоходства. И команда очень хотела вернуться в родной порт по хорошей погоде. Там они собрались покинуть корабль и разойтись по домам, чтобы переждать зимние месяцы. День был ясный, озеро сверкало в лучах солнца, как хрусталь. Но ноябрь есть ноябрь, и шторм, которого они не ждали, всё-таки явился.

– Так я и знал, – пробормотал Гленнон.

Словно какой-то великан снова швырнул в озеро вчерашний шторм. Он стремительно нёсся по озеру. Шестиметровые волны сменились десятиметровыми; жуткие порывы ветра рвали паруса и снасти в клочья. Команда уже не знала, где находится. Моряки заблудились среди ревущих ледяных вод.

Костёр перед Гленоном разбушевался. Красные и синие языки пламени метались по поленьям и исчезали в золе.

Капитан отдавал приказы своим людям, направляя их сквозь бурю. Его уверенность поддерживала команду. Они надеялись, что его богатый опыт сохранит их в живых.

Но постепенно людей охватывал страх. Капитан старался поддержать их веру в себя, но один за другим они замечали, что среди шторма нечто преследует их, что этот шторм не просто непогода. Его устроили призраки, которые хотели утащить их всех под воду. Один из команды, матрос, знавший капитана уже лет десять, стоял на палубе не в силах пошевелиться. Он совершил ошибку, прислушавшись к завываниям ветра. Мужчина зарыдал и закричал:

– Я слышу мёртвых. Они хотят жить, они голодают!

Капитан приказал ему успокоиться, но остальная команда тоже поддалась голосу ветра.

Матрос натянул себе на голову тельняшку, чтобы заглушить голоса призраков.

Не слыша того, что твердили призраки, он успокоился. Он спустился в трюм. Команда была в панике, все умоляли капитана не отдавать их души на съедение мертвецам… но капитан пропал.

Гленнон прижал руки к лицу и поставил ноги на камень у костра. Ему хотелось поднять ноги повыше, ему казалось, что к ним подступает вода.

Матрос спешно выбрался на палубу – и увидел там капитана, который спокойно расхаживал по борту корабля, как будто его окружала не вода, а дым. Матрос бросился к нему, скользя по палубе среди воды и крови.

– Капитан! – закричал он, вынув затычки из ушей. – Что делать? Команда послушалась зова мертвецов!

– Мы направляемся на маяк. Его свет укажет нам путь домой, – капитан указал вдаль, словно расталкивая штормовые вихри. Там пробивался свет. Появилась надежда на спасение.

Матрос обернулся, чтобы поблагодарить капитана, но капитан исчез.

Матрос понимал, что, хотя впереди безопасное место, войти в гавань при таком шторме будет невозможно. Корабль врежется прямо в маяк… или в скалу, на которой он стоит. Матрос бросился к штурвалу, чтобы отвернуть корабль от уже видневшихся утёсов. Но в какое же отчаяние он впал, когда увидел, что к штурвалу привязано тело капитана!

Тело было растерзано. Видимо, он был мёртв уже несколько часов. Если это тело капитана, с кем же он только что разговаривал?

Гленнон уставился на Таунсенд. Огонь костра освещал только её подбородок. Глубокая тень под капюшоном скрывала глаза. Она водила пальцем по воздуху, словно рисуя картину, и Гленнон мог поклясться, что он действительно всё это видит. Он видел каждую подробность – мёртвого капитана у штурвала, разбитый корабль, ревущий шторм… и недостижимый маяк. Мальчик отвернулся к костру. Чем дольше он всматривался в огонь, тем больше появлялось образов.

Ужас охватил матроса. Он чувствовал, что, если оглянется, то увидит привидение. Он оглянулся.

– Я же говорил тебе, что голоден, – сказал призрак в облике капитана. Образ таял, призрак превращался в нечто из ветра и воды и закружился вихрем.

– Не думай, что я негостеприимный: добро пожаловать в мой дом!

Матрос увидел, что шторм притих. Маяк стоял на краю высокого утёса. У основания лежали сотни затонувших кораблей, они сплошь покрывали дно озера… и там же виднелись останки людей.

Гленнон не мог отвести взгляд от костра, от тёмных картин, роившихся в пламени. Среди них он увидел маяк Грейвинг, утёс, кладбище кораблей и людей… он замер: страх часто обращал его в статую.

– Корабль разбился прямо о скалы у подножия маяка. Над ним сверкал свет Грейвинга, обещавший тепло и безопасность… обещавший новый дом, – голос Таунсенд зазвучал оглушительно. – Призрак привёл их прямо к смерти!

Языки пламени изогнулись, слились и нарисовали череп. Кости блестели от жара. Череп оскалил зубы, улыбаясь Гленнону. Смерть смотрела прямо в душу!

Гленнон отшатнулся и свалился с бревна. С ним вместе упал и Симус в рюкзаке. Кит вскрикнул и попытался поддержать Гленнона.

Лицо в костре продолжало смотреть на него. Челюсть отпала, показав тьму внутри. Ярость сочилась из пустых глазниц… Гленнону померещился папа. Разгневанный, расстроенный…

«Как может мой сын быть таким бестолковым!»

Обычно Гленнон замирал от испуга, но сейчас мозг приказал ему: «Беги!»

И он бросился бежать.

12

Гленнон весь отдался движению: ноги топали, колени сгибались, локти двигались как поршни, лёгкие хрипели, а руки ломали ветки и кусты. Он нёсся прямо через лес, отшвыривая с дороги камни и спотыкаясь о корни.

Рюкзак мотался за плечами и бил по спине. Симус сидел тихо, но его когти через ткань рюкзака и куртку царапали кожу.

Он собирался бежать к Грейвингу, но в панике вбежал в лес и теперь не мог из него выбраться. Всё казалось незнакомым, хотя он

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 43
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джулианна Брандт»: