Шрифт:
Закладка:
Большая часть процессов будет проходить ночью, а сейчас же идёт их накопление. Кстати, вызвавшее панику на лицах моих сотрапезников, особенно боцмана.
— Капитан, я, конечно, понимаю, что это ваш друг и всё такое. Но если он будет так много есть, нам не хватит никаких припасов, — он говорил, а сам отодвигал от меня тарелку с рыбой.
Я знал, что боцман шутит. Ведь мы взяли достаточно еды с корабля Арни, и проблем с продовольствием не должно было возникнуть даже при таком едоке, как я.
— Ты прав, Пим. Он ест так, будто это его последний день. Кажется, орден заплатил мне за его доставку недостаточно. Надо будет попросить о доплате, — Дориан схватил со стола последнюю лепёшку и положил её себе в тарелку.
Я проводил её с тоской, ведь у меня уже были планы на неё.
Прожевав кусок сыра и запив его чаем, я спросил:
— Вам заплатили?
Почему я спрашиваю? Да потому что этот поход не был согласован с орденом и является моей личной инициативой. Поэтому мне стало интересно. Всё же я надеялся, что он таким способом помогает мне в поисках наставника. Кажется, я ошибся в его мотивах. А жаль.
— Естественно, Арти. Ты думал, я везу тебя исключительно по доброте душевной?
— Ну так-то да, я так и думал, — произнёс я расстроенно.
— И правильно думал, — расхохотался Дориан и с силой хлопнул меня по спине. — Майкл предложил стандартную плату, но я отказался. Я же знаю, куда ты и зачем едешь. И кто я буду, если возьму за такое деньги?
— Спасибо, — только и ответил я, закидывая в рот кусок вяленого мяса. На секунду мне стало стыдно, что я засомневался в нём.
— Ты ешь, как тысяча акул! И куда в тебя столько влезает?
— Видимо, эликсиры оказались поддельными, и у меня возникла побочка в виде сильного голода, — рассмеялся я.
— А ты шутник, Артур, — капитан вытер слёзы от смеха рукавом. — Орденский эликсир с побочным эффектом. Хорошо, что Леонард тебя не слышал.
Заметив мою реакцию при упоминании главного алхимика ордена искателей, Дориан заговорщицки произнёс:
— Хм-м, а может, ещё и услышит, — и мы снова рассмеялись. Смеяться-то я посмеялся, а про себя сказал — чур меня, чур.
А вообще шутки шутками, но сидеть в такой дружной компании — это дорогого стоит. Пока мы подтрунивали друг над другом, к нам подошёл один из матросов:
— Капитан, там бывший раб хочет поговорить с Артуром.
— Передай, что я сейчас спущусь, — ответил я вместо Дорина.
Покончив с завтраком, я спустился на нижнюю палубу. Там имелось несколько камер, в которых нынче поселились бывшие рабы и члены команды «Железного Арни». Хорошо хоть их рассадили, иначе смерти не избежать.
Взглядом быстро нашёл того старика и подошёл к решётчатой двери.
— Ты хотел поговорить? — начал я без приветствий. Находится здесь — это не то, чтобы я сейчас хотел.
— Доброе утро, молодой человек.
— Доброе, — всё же ответил я. Если человек вежлив, никто не давал мне права вести себя как скотина.
— Если это в ваших силах, то прошу устроить нашу беседу в более скромной компании.
И что же ему надо? Меня ждёт тренировка, и болтать мне ну никак не хочется. Но дружная компания и вкусный, сытный завтрак сделали моё настроение.
— Если вы хотите поблагодарить за своё спасение, то считайте, что уже сделали это.
— И это тоже, — не стал он отрицать своих намерений.
— Полагаю, это не всё? Старик не ответил. Тут и так ясно, что нет.
— Солёный, выпусти старика, пожалуйста. Нам надобно поговорить. Под мою ответственность, — правильно я понял его сомнения.
Мы поднялись с бывшим гребцом на палубу. Капитан, завидев нас, ничего не сказал, но стоявший рядом с ним Солёный, видимо, уже доложил.
Встав на корме, я повернулся к нему, давая понять, мол, слушаю.
— Для начала хочу представиться. Меня зовут Ичиро Токугава из клана Токугава. Я второй сын патриарха главного рода.
— Охренеть, настоящий японец. Откуда он здесь? — восторженно произнесла Олька.
Я знал, кто такие японцы. Мне о них сестра, или сестрёнка, часто рассказывала, как и о французских мушкетёрах и многих других нациях, где сражались на непривычных для меня мечах.
— Сейчас узнаем. Только ответь мне на один давно мучающий меня вопрос. Ты меня старше или младше?
— Старше. Ты даже не представляешь, насколько.
— Хочешь скажу?
— Хочу, — ответил я честно. Признаться, меня не огорчило, что она старше, мне было всё равно. Главное, что у меня есть близкий человек, и это самое важное, пусть и в таком виде.
— На четырнадцать минут и двадцать семь секунд.
— Чего?! Так, ладно, потом всё подробно расскажешь. А то человек ждёт моей реакции.
— Артур из ордена искателей. Приятно познакомиться. Так о чём же вы всё-таки хотели со мной поговорить?
— У нашего народа, точнее того, что от него осталось, есть традиция — Гири. Она…
— Вы мне ничего не должны, — перебил я его, сразу поняв, куда дует ветер.
Сказать, что он был ошеломлён, это ничего не сказать. В мире, где все нации людей смешались, а предания, культура и языки почти всеми забыты, молодой человек, стоявший перед Ичиро, дал чётко понять, что знает об этой древней японской традиции.
— Откуда? — второй сын Токугава спросил без уважения в голосе и даже не смутился. Настолько он был ошеломлён.
Хотелось ответить «От верблюда», но сдержался.
— Люблю книжки читать. Вот оттуда и узнал. О стране, некогда называвшейся Японией. Самураях и их кодексе «Бусидо» Пути Воина...
— У тебя есть кодекс? Теперь уже он перебил меня. Поняв, что перешёл на «ты» и при этом ещё не дал договорить.
— Прошу простить меня за мою несдержанность. Такого больше не повторится, — говоря это, он поклонился.
— Послушайте, Ичиро. Ваши традиции