Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Она уехала в Англию - Ирина Бэйли

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 59
Перейти на страницу:
не работаем с ней по бизнесу, а в отпуск я обычно летал в солнечные страны. Ты, наверное, уже заметила, что в Англии сложно прогреться. Некоторые мои друзья переехали отсюда, устав от климата, кто в Австралию, а кто в Майями. Как ни странно, мне наоборот нравится такая погода, я люблю дождь, мне думается и делается под него гораздо лучше, чем когда палит солнце. И я не плесневею, потому что веду достаточно активный образ жизни.

Он сделал глоток шампанского и снова изучающе посмотрел на Лизу, ему захотелось прочитать, о чем думает эта прелестная девушка. Ему захотелось знать, о чем вообще думают подобные девушки и чем они живут, и мог ли он быть частью подобной жизни.

– Тебе нравится то, чем ты занимаешься? – спросила она.

Ей нравилось, когда говорил Тео. Ей хотелось узнать о нем больше, но при этом не хотелось переходить личные границы, которые она когда-то себе установила. Ей нравилось, когда мужчины сами делились подробностями своей жизни, и она ни в коем случае не вынуждала их это делать. Она не спрашивала их о прошлом и лишь старалась продолжать беседу, логически-естественно протекающую между ней и ее собеседником.

Она помнила, что вчера, когда они гуляли у озера, Тео немного рассказал ей о своей работе архитектора.

– Вполне, – ответил Тео. – Мне нравится общаться с людьми, нравится видеть, как моя работа воплощается из идеи в нечто ощутимое, как мои мысли приобретают материальные очертания. Местами мои проекты могут быть очень напряженными, когда контракты рушатся, когда отец упрямится и не видит того, что вижу я. Хотя… и это мне тоже нравится, я никогда не сдаюсь и все стараюсь довести до конца. Не люблю останавливаться на полпути.

Ему захотелось рассказать Лизе о проекте, о котором он мечтал все последнее время и который был, пожалуй, самым важным и волнительным для него за все годы работы, хоть и нарушившим его сон и спокойствие, – но он промолчал.

– А кем ты хотел стать, когда вырастешь? – поинтересовалась Лиза.

– Интересный вопрос, – рассмеялся Тео.

Его смех, как и голос, был тоже бархатный, приятный. Он не был сухим и натянутым, Лизе нравилась его жизнерадостность и чистота.

– Я хотел быть счастливым человеком, как банально бы это ни звучало. Иметь семью и стабильный доход.

– Стабильный доход от того, чем ты занимаешься сейчас?

– Не обязательно, – сказал Тео. – У меня много планов на этот счет, но это второстепенно. Семью я бы поставил на первое место. Не так просто в современной жизни найти человека, с котором бы действительно было хорошо, а не просто для галочки. Стоит помнить, что пока ты свободен, можно сравнивать и выбирать, но как только ты вступил в отношения, подобная возможность отпадает, нужно быть честным с собой и партнером. Наверное, поэтому сейчас молодые люди не спешат жениться. Не можешь быть верным – не женись. Я не выношу лжи.

Лиза знала, что англичане семьянины, но чтобы мужчина с финансовым достатком таким тоном рассуждал об этом, для нее было непривычно. В нем не было ни капли фальши или напыщенности. Он был искренен.

Она вспомнила, что Артур тоже именно такой: семьянин, всецело пропитанный любовью и уважением к своим близким. Лия говорила, что измены здесь, конечно, случаются, но джентльмена это не красит, а наоборот пятнает его личность. А здешние мужчины любят в себе подчеркнуть именно это: я джентльмен. Хотя это и звучит немного устаревшим, но это как семейная драгоценность от Картье: никогда не выходит из моды, дорого стоит, передается по наследству и при этом пользуется огромным спросом. Поэтому мужчины здесь не хвастаются своими любовными похождениями, оставляя это где-то глубоко внутри себя. Артур однажды был в полном недоумении, когда один из русскоязычных партнеров сказал ему в командировке, что оправляется на свидание со своей mistress (англ.: любовница). «Nonsense, – подумал Артур, – не представляю, как это возможно по отношению к его семье, да еще и трубить повсюду об этом. Это ведь неприлично». И, как правило, стыдно.

– А тебе? – спросил Тео. – Ты как-то упомянула, что работаешь переводчиком.

В этот момент к столу подошел официант. Он убрал тарелки, с натренированной, но при этом непринужденной грациозностью предварительно разлив по бокалам шампанское. Тео жестом показал, что он больше не пьет, и заказал чай. Настало любимое время Лизы – десерта, когда все ее принципы уходят на второй, а то и третий план, и она полностью растворялась в процессе, где и с кем бы она ни была. Она заказала тирамису. Ей нравилось пробовать этот нежный десерт везде, где только предоставлялась такая возможность. Интересно, что именно тирамису бывает таким разным, хотя в действительности это одна и та же сладость. Лиза точно знала, какой именно формы и консистенции она его предпочитала. И в тот вечер ей представился шанс попробовать лучший тирамису из всей коллекции испробованных прежде. Невесомый, медленно тающий во рту сливочный восторг, пропитанный горьковатым кофе и сладким ликером.

Именно так Лиза охарактеризовала бы свою встречу с Тео. Ей было и сладко, и горько одновременно.

– Я люблю свою работу, – делилась она своей жизненной историей. – Но это не совсем то, чем бы я хотела заниматься всегда. Мне нравится читать, у меня получается, можно сказать, заново переписывать истории. Это почти как быть писателем. Но не всегда то, что ты так глубоко понимаешь, легко принимает форму слов. Их необходимо тщательно выбирать, пробовать на вкус, смотреть, как они сочетаются, крутить, вертеть ими, чувствовать, как они ладят друг с другом.

– То есть ты мастер слова? – спросил Tео.

Это громко сказано, скорее кандидат в мастера, – рассмеялась Лиза.

Ей хотелось так много рассказать ему обо всех своих мечтах, планах. Но она промолчала, переведя разговор в светскую беседу.

– Что из прочитанного за последнее время тебе запомнилось больше всего?

Тео задумался на мгновение. Он пытался вспомнить, что он читал, и понял, что ему на ум приходили только сметы, чертежи и бизнес-планы.

– Очень хороший вопрос, – сказал он, – но за последний год, к сожалению, у меня было очень мало свободного времени для книг. Я много работал над проектами, только редко пролистывал архитектурные журналы, ожидая встречи в кабинетах своих клиентов, просматривал профессиональную литературу, когда возникали вопросы по дизайну, или статьи в интернете опять же на подобную тематику. И кстати, отвечая на твой вопрос, – из прочитанного мне не запомнилось ровным счетом ничего. В памяти все выстраивается одним рядом, без выдающихся подробностей. Ты, наверное, теперь меня считаешь занудой?

Тео улыбнулся и, не

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 59
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Ирина Бэйли»: