Шрифт:
Закладка:
Они тоже это понимали. Яростно ругаясь, они чуть не затоптали друг друга на выходе. Через несколько секунд они исчезли в тумане.
Внутри Врат призраки погасли.
На улице раздался приглушенный грохот моторов мотоциклов. Два черных мотоцикла пронеслись мимо окна и исчезли.
Саймон убрал незаконный маг-рез под стойку. — С тобой все в порядке, Сьерра?
— «Да, я думаю.» — Она рухнула на ближайшее виниловое сиденье, дрожа. С тревогой она осмотрелась вокруг. — «Элвис? Где ты?»
Он подпрыгнул у ее ног, снова весь взъерошенный, виднелись только его голубые глаза. Она наклонилась, схватила его обеими руками, подняла и поцеловала в макушку его мохнатой головы.
— «Мой герой», — сказала она. — «О, дорогой, ты потерял свои солнцезащитные очки».
— «Джейк сделает ему еще одну пару», — сказал Энди.
— «Надеюсь. Элвису нравятся эти темные очки». — Она посадила его себе на плечо и осмотрела четверых мужчин. — «На самом деле, вы все мои герои. От имени Элвиса и себя я хотела бы выразить вам благодарность, большое спасибо».
Они ухмыльнулись.
— Просто делаем свое дело, мэм, — скромно сказал Саймон. — «Как и ожидает от нас Король».
Она улыбнулась четверым. За последние шесть месяцев она очень хорошо узнала небольшую группу стареющих охотников на пенсии. Они были завсегдатаями здесь, в Зеленых Вратах, после обеда, когда собирались выпить пива, поиграть в карты и вспомнить дни былой славы в катакомбах.
Митч и Джефф были партнерами, которые официально оформили свои отношения Браком по Завету вскоре после выхода из Гильдии. У них был небольшой антикварный магазин в конце Джейд-стрит. Энди много играл в карты и ходил на скачки. Саймону принадлежали Зеленые Врата. Ночью таверна была излюбленным местом бывших охотников. Так или иначе, все истории, которые она написала о Гильдии, были результатом действий ее друзей здесь, во Вратах.
— «Откуда, черт возьми, взялись эти парни?» — спросил Энди, потянувшись за пивом. — «Раньше у нас не было никаких проблем с Всадниками».
— «Я не знаю», — сказала она. Теперь она была в безопасности, но беспокойство, которое одолевало ее последние пару дней, было таким же сильным, как и прежде. — «Как будто они ждали меня, когда я выйду из квартиры».
Саймон нахмурился. — «Думаешь, это связано с одной из твоих статей в Занавесе?»
Она вздрогнула. — «Я не понимаю, как. Я никогда не писала о Всадниках. Все мои расследования были сосредоточены на Гильдии и исчезновениях».
— «Ты упомянула ущерб, который наносит «призрачный сок», в Квартале», — напомнил ей Митч. — «Говорят, что за этим стоят Всадники. Может быть, они хотели напугать тебя. Сказать, чтобы ты держала рот на замке».
— «Я писала статьи о жертвах сока, а не о самих Всадниках», — сказала Сьерра. — «На самом деле, я обвиняю Гильдию в том, что она мало проявляет заботы об охотниках, которые стали наркоманами».
— «Кстати, — сказал Саймон, — как прошло твое сегодняшнее интервью с новым Боссом?»
Ее охватила новая волна паники. Она вскочила на ноги и чуть не упала, когда автоматически навалилась на туфлю со сломанным каблуком. — «Боже мой, я чуть не забыла».
Лоб Митча наморщился. — Что забыла?
— Я должна встретиться с Фонтаной без четверти пять. — Она посмотрела на часы. — «Это меньше чем через пятнадцать минут. Давай, Элвис, нам нужно торопиться».
Она похромала к двери.
— Подожди, — сказал Саймон. — «Зачем тебе снова встречаться с новым Боссом Гильдии?»
Она открыла дверь. — «Я забыла сказать, что выхожу за него замуж».
Позади нее повисло несколько секунд ошеломляющей тишины. Затем она услышала внезапный шорох и скрип ножек барного стула. Сапоги ударились о старый пол из янтарного дерева.
Она остановилась и оглянулась. Митч, Джефф, Энди и Саймон бросились за ней к двери, практически спотыкаясь при этом друг о друга.
— «Что?» — она сказала.
— «Тебе понадобятся свидетели», — сказал Митч.
— «И водитель», — добавил Саймон, выхватывая ключи из ее рук. — «После небольшого инцидента с «Всадниками» ты слишком взбудоражена, чтобы вести машину».
Она нахмурилась. — «Да?»
— Конечно, — сказал Джефф, мудро кивнув. — «Саймон ничего не пил. Значит он водитель».
— «И по дороге ты можешь рассказать нам, как именно, черт возьми, ты вляпалась в брак с Фонтаной», — сказал Саймон.
Глава 6
Маленький Флоат, визжа шинами, завернул за угол и остановился перед офисной башней, в которой располагались различные бюрократические учреждения города. Здание представляло собой серое, скучное, универсальное правительственное сооружение. Оплата налогов на втором этаже, подписание договора о Браке по Расчету на четвертом и суд на пятом.
Со своего места на переднем сиденье Сьерра могла видеть небольшую группу людей, собравшихся у входа. Айвор Рантли, Кей, Мэтт и Фил сгрудились вокруг Фонтаны и второго, темноволосого и темноглазого мужчины, которого она узнала по фотографиям. Рэй Такашима был недавно назначен главой отдела безопасности Гильдии Кристалл Сити. Как и Фонтана, он, казалось бы, материализовался из ниоткуда пару лет назад и быстро продвинулся по карьерной лестнице в организации.
— Черт, — сказал Саймон. — «Фонтана уже здесь. Это значит, что мы официально опаздываем».
— «Все в порядке», — сказал Джефф. Он сидел на заднем сиденье, зажатый между Митчем и Энди. Задняя часть «Флоата» не была рассчитана на перевозку трех здоровенных охотников. — «У нас невеста. Невестам разрешено опаздывать».
— «Насколько я слышал, на встречу с Фонтаной никто не опаздывает», — зловеще вставил Энди. — «По крайней мере, более одного раза».
— «О, ради всего святого», — сказала Сьерра. — «Это всего лишь БР. Кроме того, у нас есть хорошее оправдание».
— Верно, «Всадники», — сказал Энди, просияв. — «Может быть, Фонтана купится на это».
— «Не то чтобы у него был выбор», — холодно сказала Сьерра. Трепет охотников перед Фонтаной начинал сильно раздражать.
— «Все наружу», — приказал Саймон. — «Здесь нет места для парковки. Я оставлю машину в городском гараже и присоединюсь