Шрифт:
Закладка:
Принесли заказ, и Гэбриел сосредоточился на еде, дабы отогнать все мысли о Розалинде.
Глава 7
Розалинда пребывала в воодушевлении, когда покидала магазин свадебных нарядов. Встреча с Натали Валентайн, хозяйкой магазина, была многообещающей. Натали пришла в восторг от моделей Розалинды и захотела взглянуть на образцы. Она сказала, что спрос на одежду для торжественных случаев в городе большой, так как «Техасский клуб скотоводов» очень часто устраивает различные мероприятия, и если им с Розалиндой удастся наладить сотрудничество на постоянной основе, то в выигрыше будут обе. Теперь Розалинде нужно было, чтобы Пьер поскорее переслал ей в Ройял образцы.
У нее заурчало в желудке, и она вспомнила, что еще не обедала. Натали очень хвалила «Королевскую закусочную». До нее было недалеко, и Розалинда поехала туда. Ей удалось припарковать машину прямо у заведения. Внутри закусочная была отделана в стиле пятидесятых годов двадцатого века с диванчиками, обитыми красным дерматином, и черно-белым линолеумом на полу.
Пройдя в пустую кабинку, Розалинда села за стол. Ждать долго ей не пришлось.
— Здравствуйте, я Аманда Бэттл, хозяйка. Вы новенькая в нашем городе, да?
— Да. Я Розалинда Бэнкс.
— А вы не та, что вышла за Гэбриела Каррингтона несколько дней назад?
— Та самая, — с улыбкой ответила Розалинда.
Кажется, новости в этом городе распространяются с космической скоростью. Сегодня тот же самый вопрос ей задавали везде, где она побывала.
— Добро пожаловать и мои поздравления! А где же ваш муж? Только не говорите, что он уже бросил вас на произвол судьбы! — с деланым ужасом округлила глаза Аманда.
— У него встреча с отцом, так что я сама по себе.
— Ну, это все объясняет. — Аманда передала Розалинде меню. — У нас все вкусно, но я посоветую вам фирменное блюдо от шефа, макароны с сыром.
— Уговорили, — сказала Розалинда. — И еще овощной салат, пожалуйста.
— А кофе?
— Нет, спасибо. Только минеральной воды.
— Сейчас велю кому-нибудь из девочек принести вам воды. А если вам нужна подруга или просто кто-то, с кем можно поболтать, дайте знак, ладно? Вы ведь здесь практически никого не знаете.
— Спасибо, вы очень добры.
К своему удивлению, Розалинда действительно почувствовала себя одиноко после того, как Гэбриел отправился на встречу с отцом. В Нью-Йорке такого не было, а в этом городе, где, как казалось, все знают друг друга, она ощущала себя чужой.
Еда оказалась вкусной, и Розалинда оставила щедрые чаевые. Когда она села в машину, зазвонил телефон. По громкой связи зазвучал голос Гэбриела.
— Как у тебя дела? — спросил он.
— Отлично провела время. А у тебя?
— Пообедал с отцом.
— То есть время ты провел не очень хорошо?
— Можно сказать и так. Он не из тех, с кем легко иметь дело.
— Хочешь, я за тобой заеду?
— У меня в городе есть одно дело. Ты сама найдешь дорогу до ранчо?
— Конечно, найду, — с некоторым разочарованием проговорила она. — А ты как доберешься?
— Что-нибудь придумаю, — ответил Гэбриел.
— Я могу подождать тебя в городе, — предложила Розалинда.
— Не надо. Я не знаю, когда закончу. Ты лучше езжай на ранчо. Увидимся ближе к ужину.
На этом он закончил разговор. Ни «до свидания». Ни более точного указания времени. Розалинда ошеломленно уставилась в лобовое стекло. Сейчас у Гэбриела был совершенно другой тон, чем утром. Между ними словно образовалась пропасть. Теплота, которая присутствовала в их общении, исчезла. Нет, он не был груб, он как бы отгородился от нее стеной. Если таким его сделал обед с отцом, ей придется ограничить их встречи.
Розалинда включила передачу и поехала по улице.
— Обойдемся без GPS, — вслух сказала она себе. — Это будет приключением — отыскать путь до ранчо. Интересно, насколько это сложно?
Оказалось, что это сложнее, чем можно было предположить. Розалинда порадовалась тому, что у нее полный бак бензина, потому что ей пришлось несколько раз возвращаться, когда сворачивала не туда. Она поняла, что едет по правильному пути, когда показался домик Эммалу. Из кирпичной трубы вился дымок, внутри горел свет. И, только увидев этот свет, Розалинда поняла, сколько времени прошло с обеда. Ей снова захотелось есть.
Она загнала машину в гараж и открыла дверцу.
— Где ты была? Ты давно должна быть дома. — Суровый голос Гэбриела раздался из ниоткуда.
— Прошу прощения?
Его суровость напомнила Розалинде о том, как мало она его знает. Да, она знает, как заставить его трепетать от предвкушения, как заставлять его стонать от наслаждения. А вот что может вызвать у него раздражение, она не знает.
— Я заблудилась, свернула не туда.
— У тебя нет навигатора? — осведомился он.
— Я не думала, что найти дорогу до ранчо будет так сложно. Оказалось, что мое чувство направления не работает, когда дело касается возвращения на край земли.
Она не смогла удержаться от этих язвительных слов.
— Розалинда, здесь тебе не город, где все разбито на кварталы и где на каждом углу можно спросить дорогу. Мы живем вдали от города или помощи. К тому же здесь есть зоны, где нет связи. Ты сильно рисковала, ты подвергла опасности себя и ребенка. В следующий раз не будь такой беспечной. Машина оснащена великолепным навигатором — пользуйся им.
С этими словами Гэбриел повернулся и вышел из гаража. Розалинда смотрела ему вслед, ошеломленная и возмущенная. Как он посмел разговаривать с ней таким тоном! Ее руки непроизвольно сжались в кулаки. Она разозлилась на себя за то, что не дала ему должный отпор, но потом решила, что это не лучший выход. Ведь семейная жизнь внове для них обоих, и им придется работать гораздо больше, чем она предполагала.
Розалинда прошла на кухню и обнаружила в духовке тарелку, накрытую крышкой. Порция была на одного человека, из чего она поняла, что Гэбриел уже поел в одиночестве, пока ждал ее. Сняв пальто, Розалинда положила его и свою сумку на стул у стола, взяла столовые приборы, достала тарелку из духовки и села есть.
У двери раздался какой-то шорох, и, подняв голову, увидела стоящего в проеме Гэбриела.
— Я беспокоился за тебя, — мрачно проговорил он.
— Как видишь, со мной все