Шрифт:
Закладка:
— Лейтенант Джейдиас, — представился офицер без всяких вежливых и положенных случаю приличий. — Вы, я так понимаю, герцог ван Бертелани, а вы — капитан Нкечи?
— Да, это мы, — взял я на себя разговор с офицером, как старший по всем статьям. — Вы удивительно невежливы, лейтенант…
— Капитан Нкечи, герцог ван Бертелани, именем короля вы арестованы! — прервал меня лейтенант. — Сдайте оружие и передайте командование кораблем мне!
— Не много на себя берете, лейтенант? — хмыкнул я.
Ответом были щелчки взводимых курков ружей, направленных на нас с Нкечи. Ладно, ты сам напросился…
Глава 6
Вот как? Ладно. Я только пожелал, как учила меня Элька, и вот уже солдаты попарно развернули ружья и прицелились друг другу в голову. Пожелать им нажать на спуск одновременно? Да нет, не буду. Потом палубу долго отмывать, разбрызганные мозги в ведерко собирать…
— Лейтенант, а вы, часом, ничего не попутали? — спросил я.
Морпех обернулся за спину, увидел картину маслом и сыром. Когда он вновь повернул голову к нам, на лице была написана крайняя степень растерянности. К его чести, он быстро поставил отпавшую челюсть на место.
— Это бунт! — он взялся за эфес меча.
А вот пыркалку из ножен он вытащил зря. Я даже не успел среагировать, как вперед выступил Сид. Короткий взмах словно бы ниоткуда появившимся мечом — и лейтенант уже баюкает вывихнутую кисть, а его железка втыкается в мачту с противным дребезжанием.
— Бунт это или нет — решаю я, — я демонстративно щелкнул пальцами, и морпехи безопасно спустили курки, а потом положили ружья на палубу. — Поговорим?
— Мне не о чем говорить с тобою, грязный изменник! — выпалил лейтенант, морда которого приобрела оттенок спелого томата.
Даже переспелого, вот-вот лопнет.
— Ай-яй-яй, а вот хамить нехорошо! — покачал головой я.
— Привязать его к якорю, а этих — к рангоуту, — распорядилась Нкечи. — Якорь отдать по моей команде!
Чуйка продолжала верещать, как сигнализация на складе — противное такое чирикание.
— С якоря снимается одна из каракк, — сказала Нкечи, глядя на берег.
— Серьезно? — присвистнул я. — Они хотят пойти на абордаж в гавани? На глазах у Братства?
— Они не настолько сумасшедшие, — сказала Нкечи. — А вот заблокировать фарватер — вполне. Старпом, курс на открытое море!
— Есть, госпожа капитан!
— Ветер хреновый, — вздохнула Нкечи, тоскливо взглянув на паруса.
— Включай мотор, — сказал я.
— Жаль раскрываться, это был наш самый крупный козырь…
— Вот сейчас он как раз и нужен.
— Ладно, — сказала она и взялась за рычаги.
Мы описали циркуляцию и легли на безопасный курс. Главное, чтобы не перекрыли фарватер…
Нет, каракка катастрофически не успевала. А дистанция до нее по местным меркам была приличной — четыре кабельтова. Будь у Макоси пушки — ему можно было бы пободаться с нами, но с его баллистами — дохлый номер. А магически — я держал такой щит, который вряд ли пробьют несколько флотских магов. Они особо не упорствовали — мы для них должны быть живыми, да к тому же их досмотровая группа развешана на виду по фэншую. Поэтому, трезво оценив свои шансы и видимую в Магическом взоре напряженность защитного поля маги предпочли не дергаться.
Мы прошли мимо только развернувшейся носом каракки под свист и улюлюканье наших матросов.
— Вот Нечистый! — сказала Нкечи, лично вставшая у штурвала.
— Что такое?
— Цепь поднимают!
Точно! Было видно, как поползли звенья цепи, натягиваемые между двумя орудийными башнями на выходе из гавани. Вот это уже серьезно. А если они решат еще и пострелять? Судно, идущее по фарватеру — прекрасная цель при проходе между двумя башнями с дальнобойными баллистами. Эх, придется…
— Беру на себя, — сказал я Нкечи.
Сначала я скастовал Здоровый Сон и послал плетения с двух рук в башни. Ага, попал! Чуть обнажившаяся над водой цепь дрогнула и замерла.
— С цепью что-нибудь сделай! — крикнула Нкечи.
Ну да, придется испортить не вверенное мне государственное имущество. Я вскинул посох и метким ударом перебил цепь у одной из башен. Не совсем же я отморозок, оставлять без защиты гавань? Восстановят… потом, когда мы пройдем. А пока — ни-ни.
Торжественно пройдя между башнями, мы вырвались из гавани и рванули в открытое море. Там, где можно искать очень и очень долго.
— Штурману — проложить курс подальше от торговых путей. Нам свидетели не нужны, — распорядилась Нкечи. — А у нас с тобой дела — надо бы заняться пленными.
— А что с ними заниматься? Отпустим всех, — сказал я. — Но сначала допросим старшего.
— Откуда такая гуманность? — хмыкнула она.
— А как ты сама думаешь? Это люди, более того, подданные лундийской короны. Не бандиты или пираты, солдаты на службе моей страны. Хорош бы я был, если стал бы их калечить или убивать? — попенял я ей.
— У тебя есть моральные принципы? — усмехнулась Нкечи. — Рада. Но тогда ты ничего не можешь с ними сделать. Даже считку.
— А что мне даст считка мозгов какого-то лейтенантишки? — возразил я ей. — Ему отдали приказ, он его выполнил. Максимум, я попробую на нем легкое подчинение. Когда твои отвяжут его от якоря.
— Хорошо. Эй там, тащите нашего гостя сюда! — махнула она рукой.
Матросы засуетились, вытащили вывешенный за бортом якорь и притащили пленника к нам.
— А ты смотри-ка, — уважительно сказала Нкечи, осмотрев мундир лейтенанта. — Не обделался! Крутой попался!
Лейтенант только злобно смотрел на нас. Как будто дырки взглядом хотел провертеть. Я сделал пасс, и лейтенант моментально поплыл, чуть не хлопнувшись в обморок.
— Что приказано? — спросил я его.
— Задержать капитана Нкечи и герцога ван Бертелани. Брать только живыми, — как кукла сказал лейтенант без всякого выражения.
— Ага, силами лейтенанта и десятка морпехов, — осклабилась Нкечи. — Либо он не знает нашей силы…
— Либо, наоборот, ее знает. Он их специально послал на смерть, чтобы мы были замазаны еще больше.
Черный пиар, да. Если потенциальный клиент ни в чем не виноват — создай такую ситуацию, в которой ему не останется выбора и придется идти на преступление. Скомпрометируй его.
— Значит, мы не доставим