Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Крестраж # 1 - Рейдер

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 227
Перейти на страницу:
очередь для моего желудка. Это вон, Уизлюк аж давится какой-то очередной тыквенной фигнёй и чавкает, как на свиноферме. Его такая пытка и не проняла бы. Поди ещё бы и счастлив был бы.

— Гарри, тебе плохо?— спросила с тревогой Гермиона, участливо заглядывая в мои глаза.

Я посмотрел на неё больными глазами побитой собаки, жалостливо и чуть не плача сказал:

— Очень плохо, Гермиона. Меня хотят отравить! Насильно заменить всю мою кровь тыквенным соком. Они хотят, чтобы моя плоть стала такой же оранжевой и вонючей, как этот овощ! Они превращают меня в тыквенного монстра, Гермиона! Спаси меня!

От этой моей речи, как всегда сидящие неподалёку Лаванда с Парвати синхронно поперхнулись чаем, между прочим, единственным блюдом не из тыквы, а Финниган с Томасом, натурально заржали. Кретины!

— Да ну тебя! Опять смеёшься!— несмело улыбаясь, возмутилась Гермиона.

— Вообще-то тому, кто придумал нас так кормить на Хэллоуин, нужно сделать так, чтобы он весь год подобным питался,— грустно вздохнул я. — Невозможно есть эту… фигню.

— Это ведь для всех праздник, кроме тебя. В этот день погибли твои родители и я это имела в виду,— с сочувствием и серьёзно сказала она. — Все веселятся в такой день и никто даже не думает, что тебе может быть от этого неприятно и плохо.

Просто милота, когда она вот такая. С серьёзным видом говорит банальные вещи и искренне переживает за кого-то.

— Забудь, kotenok, всё хорошо. Стараюсь не думать об их гибели и не нужно поэтому портить праздник другим. Пойдём лучше погуляем где-нибудь,— предложил я.

С праздника нас не отпустили. На выходе из зала стоял патруль из весело переговаривающихся старост и отпускали студентов только до уборной. С какого перепуга они так делали, мне непонятно. Или типа: веселись либо сдохни? Чей-то махровый тоталитаризм просто процветает сейчас. Под мои возмущённые претензии к нам подошла нервная МакГонагалл и поинтересовалась возникшей проблемой. На что я, заводясь, начал качать права. Всё равно не отпустили. Напоследок МакГи лишь посочувствовала моей утрате, сказала пару тёплых слов о моих родителях и повспоминала о том, какие они были замечательные люди, но всё же отправила меня и Гермиону обратно за стол. Что-то всё же с этим миром не так. Или они наконец-то просекли, что Хэллоуин, Хогвартс и Поттер вместе взятые очень опасная штука, как нитроглицерин без флегматизатора, и теперь специально присматривают, чтобы не рвануло. Обратно я возвращался злой как мантикора и чем ближе подходил к столу, тем сильнее становилась концентрация тыквенных миазмов, что бесило ещё больше. Кажется, я себе психологическую травму заработал с этим праздником. Везде эта долбаная тыква, на столе, на значках студентов и в качестве украшения Большого зала, везде!

— Ну Гарри, посмотри весело же всем,— неуверенно попыталась успокоить меня Гермиона.

— Идиоты! Они все — конченые!!!— припечатал я. — Хэллоуин, Гермиона — праздник с огромным символизмом, и в этот день, раньше, волшебники проводили разные полезные ритуалы, а не обжирались однотипной гадостью. А сейчас? У нас праздник тыквы, как у долбаных "кузенов" в каком-нибудь их долбаном штате! Аве, тыква, blyad'!!!— продолжил кипятиться я.

— Гарри, пожалуйста…— просяще протянула она.

Я как-то сразу понял, о чём она. Интонации в её голосе. Там были и просьба успокоиться, и переживание за моё состояние, и недовольство моей эмоциональной вспышкой, и даже сочувствие и понимание.

— А про какие ритуалы ты говорил?— спросила она.

И было очень хорошо видно, что Гермиона просто хочет отвлечь меня этим вопросом от моего мрачного настроения. Я грустно посмотрел на неё и сказал:

— Я потом дам тебе книгу, "Справочник необходимых ритуалов", она была обязательна к изучению в Хогвартсе до четырнадцатого года этого века, но почему-то с началом Великой войны её перестали рекомендовать в школьной программе. Так вот, там Хэллоуин рассматривается как общий день поминовения мёртвых и праздник окончания сбора урожая. Рубеж и символическая граница между смертью и жизнью в бесконечном цикле рождения и увядания. Всё это обставляется полезными ритуалами. Защитными и ограждающими от бед и сглазов, семейными воззваниями к плодородию и много чем ещё. Где-то у магов этот праздник со зловещим подтекстом, а где-то с радостным, как в Мексике с их "El Día de Muertos"*. А у нас… тыква! Такое ощущение, что кто-то подсмотрел у неволшебников только одну дурацкую черту этого праздника и пытается навязать её теперь здесь, в Хогвартсе. Со всеми этими игрушечными пляшущими скелетами, летающими овощами и общей атмосферой дебилизма.

— Поттер, неужели ты перестал думать как маггл?— послышался за спиной знакомый голос с привычными уже тягучими интонациями, когда мы были на полпути к своим местам.

— Причём здесь магглы, Малфой?— спросил я, раздражённо разворачиваясь к белобрысому задохлику. — Это называется рационализм, Малфой, и он присущ всем мыслящим существам.

— Ты ещё скажи, что магглы умеют думать, как волшебники, если они вообще умеют думать,— саркастически и самодовольно сказал он, а компания пацанов-слизеринцев за его спиной понимающе заухмылялась.

— Ты просто жалок в своём невежестве, Малфой. Любой, у кого вместо кочана капусты голова, в которую он не только ест, как Уизли, а иногда ею пользуется по прямому назначению, то есть думает, поймёт, что без магглов волшебники до сих пор бы жили в каменном веке. Хогвартс-экспресс, "Ночной рыцарь", колдография и газеты — всё это изобрели магглы. Печатные учебники, что ты читаешь — изобретение магглов. Стекло, зеркала, столовые приборы и унитаз, куда ты справляешь нужду — тоже их изобретение. И даже твой малахольный аристократизм — магглы изобрели, так как не было сроду у волшебников никаких аристократов. Uchi matchast', pridurok!— зло закончил я и развернувшись потопал дальше.

Со всеми поцапался, всем продемонстрировал свой говнистый характер, но отпустило меня только утром следующего дня и я, наконец, поверил что неприятности в этот Хэллоуин меня миновали.

***

— Что ты постоянно пишешь?— спросила меня Гермиона, заглядывая через плечо — Может, я смогу тебе помочь? Просто ты каким-то расстроенным выглядишь. Ты не подумай, я не хочу тебе мешать.

Конечно, конечно. Хитрюга любопытная. Я сейчас, обложившись своими справочниками по артефакторике, рунологии и свежим русским журналом, в котором была очень интересная идея с упрощением защиты основных заклятий на артефактах, пытался скомпоновать схему одной вещицы.

Вообще-то это был подарок для неё. Гермиона, в моём понимании, никак не тянула на волшебницу, способную дать отпор какому-либо агрессивно и похотливо настроенному придурку. Не боевик она, и

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 227
Перейти на страницу: