Шрифт:
Закладка:
Отчего-то было неловко. Маринз будто чего-то от нее ждал, но при этом не говорил первым. Кейра настолько устала от лицемерных игр всех и каждого в королевском замке, что в конце концов выпалила:
— Серхио, чего вы от меня хотите?
Маринз удивленно вскинул брови, затем усмехнулся.
— Вопрос в лоб? Вы поразительная девушка, Кейра.
Она поморщилась от нежеланной похвалы.
— И все же.
— Вы мне нравитесь, — просто ответил тот, — и я вам уже об этом говорил. Вы не похожи на других.
Не поспоришь: в местное общество Кейра категорически не вписывалась.
Устала. Невесело усмехнулась своим мыслям. А тот принял это за поощрение, с энтузиазмом продолжил:
— Другие только и делают, что пытаются привлечь к себе внимание, а вы так уверены в себе, так недосягаемы…
Кейра хмыкнула. Это она-то уверена в себе? Возможно, раньше. Теперь каждая ее мысль была полна сомнений и страхов.
— Значит, дело в недоступности? — уточнила с грустной улыбкой.
Вот она, ключевая причина: высокородные лорды настолько избалованы женским вниманием, что если какая-то представительница противоположного пола не выпрыгивает из платья при их приближении, то для них это — сигнал к действию.
— Вы привлекаете ею внимание, — кивнул Маринз. — Признаюсь, я рад, что обстоятельства сложились так, что именно я смог помочь вам, когда вас пытались обвинить в том, чего вы не совершали.
И это он сказал совершенно зря — Кейра вспомнила, ради чего именно изобретатель ей помог.
— Не за просто так, — ответила резко.
— Совместил приятное с полезным, — не согласился мужчина.
Что ж, возможно, так оно и было. В отличие от Дариуса, Маринз, вероятно, на самом деле испытывал к ней симпатию, а не пытался просто затащить в свою постель. Но это ей ни капли не льстило.
— Серхио, а ответите мне на один вопрос? — спросила Кейра, склонив голову набок и внимательно смотря на собеседника.
— С удовольствием, — улыбнулся тот. Снова неверно истолковал ее реакцию?
— Почему вам, мужчинам-охотникам, не приходит в голову, что если девушка говорит «нет», то это действительно «нет», а не призыв к активным действиям?
Возможно, следовало бы крепче держаться за свое алиби на время смерти его величества. Но что-то подсказывало, что, получив сейчас отказ, собеседник не бросится признаваться Клодису в том, что солгал о их совместном времяпрепровождении той ночью.
Улыбка на лице Маринза застыла.
— Значит, все-таки «нет»? — переспросил он.
Понял.
— Нет, — твердо повторила Кейра. — Серхио, у нас с вами слишком разный взгляд на жизнь.
— Это из-за того, что вы не одобряете мою работу с душами умерших? — догадался он. Впрочем, она никогда этого не скрывала.
— Вы абсолютно правы, — не стала юлить и в этот раз. — Я считаю ее аморальной и недопустимой.
— Но ведь это прогресс!
— Вот видите, — Кейра понимающе улыбнулась. — Так что лучше нам с вами остаться каждому при своем мнении.
— Жаль, — вздохнул Маринз, устремил взгляд в чистое голубое небо. — Вы правда мне симпатичны.
Он выглядел искренне расстроенным. Кейре даже стало немного совестно.
— Вы мне тоже, Серхио, — призналась она. — Но не то, чем вы занимаетесь. А вы и ваша работа неразделимы.
Маринз опустил взгляд и прищурился, рассматривая Кейру.
— А если бы не было моих экспериментов, мы могли бы стать друзьями?
Она не выдержала и рассмеялась.
— Только не говорите мне, что готовы бросить дело всей своей жизни ради меня, человека, которого вы почти что не знаете вовсе.
Нужно отдать Маринзу должное — врать он не стал:
— Это был вопрос из чистого любопытства.
— Хорошо, — подыграла Кейра. — Мы бы обязательно стали друзьями.
— Эх, — вздохнул Маринз. — Может быть, в следующей жизни?
— Может быть.
Каждый раз, общаясь с Серхио, Кейра ловила себя на мысли, что Маринз мог бы ей даже понравиться, не занимайся он тем… чем занимался. На фоне остальной, избалованной и надменной в каждом своем слове и жесте аристократии, Серхио был удивительно прост в общении.
— Кейра, скажите, а как ваш гипотетический друг из будущей жизни могу я задать вам еще один вопрос? — заговорил лорд после повисшей между ними паузы.
— Попробуйте, — разрешила Кейра, не почувствовав подвоха.
— Я знаю, что вы ездили к Веренио. Зачем?
Она споткнулась и чуть было не упала, но Маринз тут же оказался рядом и подставил ей плечо.
— Благодарю, — пробормотала рассеянно. — Откуда вам это известно?
О ее поездке знали лишь Айнан, Ренцо и Шарлотта. Но аристократка совершенно точно не виделась с Маринзом после того, как узнала о ней. Управляющий ни за что бы не стал делиться с Серхио информацией. Оставался племянник почившего короля. Но неужели тот не нашел времени перед отъездом, чтобы поговорить с дочерью Шустеров, зато умудрился поделиться сведениями с Маринзом? Сомнительно. Да и не стал бы Ренцо распространяться на такую щекотливую тему, почему-то Кейра была в этом уверена.
— Был на конюшне, — охотно пояснил спутник, — брал жеребца прокатиться. Я же оставил своего в городе. Помните? — Кейра кивнула. История с конем ее неприятно поразила ещё в их с Маринзом первую встречу в городе. — Там-то я краем уха и услышал, как один из кучеров рассказывал мальчишке-конюху, что возил вас в заброшенный поселок для отдыха. Сложить два плюс два не составило труда: кроме Веренио, там больше никто не живет.
И этого старика-кучера Кейра сперва приняла за неразговорчивого?
— Вы догадливы, — досадливо пробормотала она.
— А это был секрет? — еще больше заинтересовался Маринз.
Стоит ему поделиться своими наблюдениями с другом Дариусом или его матерью-королевой, — и Кейре придется расплачиваться за свои «секреты».
Попыталась выкрутиться.
— Вы очень интересно рассказывали о создании Айнана, и я тоже увлеклась этой историей. Подумала, что если старик отказался делиться сведениями с вами, то, возможно, постесняется прогнать женщину.
Не лучшая версия — Маринз засиял.
— О, так вы поехали туда ради меня?
Кейра поспешила остудить его пыл.
— Не ради вас, а из-за вас, — поправила осторожно, на этот раз взвешивая каждое свое слово. — Мне просто стало любопытно.
Радость на лице Серхио исчезла, зато интерес не пропал.
— И как успехи? — не оставил он расспросы. Ничего удивительного: ведь речь шла о его изобретениях.
— Не лучше, чем у вас, — на этот раз честно ответила Кейра. — Он выставил меня вон.
Плечи Маринза разочарованно опустились. Похоже, он уже понадеялся что-то выяснить с ее помощью.
— Неприятный тип, не правда ли? — решил поделиться он впечатлением.
Кейра вздохнула.
— Точнее и не скажешь.
— Я был у него девять раз. Верите? И все одно и то же. Старый