Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 293
Перейти на страницу:
суде, от его интереса может остаться всего ничего.

Думая об этом, я обнаружила, что карета плавно тормозит. К тому времени как она полностью остановилась, Эмили встала, распахнула дверцу и первой выскочила из повозки.

— Похоже, они уже прибыли!

Как Эмили и сказала, присланные дворцом работники добрались раньше нас и сейчас выгружали дичь с охоты во дворе особняка герцога.

— Ч-что за…..!

Дворецкий и слуги, которые, кажется, вышли поприветствовать их, застыли столбами, широко раскрыв рты.

К счастью, герцог и два братца прибыли раньше и не узрели творящийся бедлам. Я же, в отличие от них, выехавших прямо из охотничьих угодий, чуть-чуть припозднилась, поскольку осталась в Императорском дворце на завтрак.

— А, это все моё.

Я негромко объявила, выбравшись из экипажа при помощи Эмили.

— Ле-леди!

Дворецкий в недоумении направился ко мне. Однако не смог сразу приблизиться, потому что рабочие поставили огромный сундук золота прямо перед ним.

От удара о землю крышка сундука по инерции приподнялась и снова захлопнулась. Золотые монеты внутри него подпрыгнули и со звоном выпали.

— Боже мой! Золото моей леди!

Эмили вместо меня подбежала к монеткам, лежавшим на земле, и подняла их.

— Леди Пенелопа. Это… Откуда…. Что это за деньги?

Наконец подойдя ко мне, дворецкий с озадаченным лицом спросил:

— И эти животные…? Добыча герцога и молодых господ была недавно доставлена…..

— Это моя добыча, дворецкий.

— Что? Это….

— Вы еще не слышали?

Я поглядела на дворецкого, необычно медленно вникающего в ситуацию, затем на всех слуг герцогского особняка и любезно ответила им:

— Я — королева этой охоты.

* * *

Шкуры всех животных было приказано обработать. Я собиралась подготовить кучу зимней одежды для своего главного героя.

'А я еще надеялась, что смогу подарить ему хотя бы шарфик…..'

Пусть размер трофеев оказался внушительнее, чем изначально ожидалось, я старалась мыслить оптимистично. Ведь чем больше — тем лучше.

Я приказала вырезать мясо на еду и отправить на кухню.

Дворецкий сразу поставил всех на уши и засуетился. Мне пришлось попотеть, чтобы помешать ему пустить желчный пузырь медведя на препараты.

Отдав распоряжения в общих чертах, я поднялась в свою комнату и улеглась на кровати.

— Ха…. В гостях хорошо, а дома лучше.

За моим плавным возвращением в горизонтальное положение последовал легкий "дзынь".

О да, что за восхитительно чистый звук. Вопреки напускному недовольству, приз в 100 миллионов золотых меня просто покорил. Настолько, что я приказала Эмили засыпать мою постель золотыми монетами, дабы насладиться приобретенным богатством.

'Хе-хе! Я богата! Я могу спать на этих деньгах!'

Я усмехнулась, сгребла всё лежавшее под моей рукой золото и подбросила его в воздух.

Блестящие золотые монеты были такими красивыми и обворожительными. Всё было словно сон, о котором я даже мечтать не могла, когда ночевала в заплесневелом полуподвальном помещении под тонким одеяльцем.

Я подняла еще горсть монет и и с упоением подкинула вверх.

Дзынь-, Звяк-, Звень-!

Это было тогда.

— Боже. Тебе это так нравится?

Чистую и прекрасную мелодию золота разрушил резкий неприятный звук. Я слегка скосила глаза в его направлении.

И заметила Рейнольда, со скрещенными руками прислонявшегося к открытой двери. Похоже, Эмили плохо закрыла дверь из-за того что была занята разгрузкой моего багажа.

Я хмуро осведомилась:

— Что ты здесь забыл?

— Ты меня поражаешь. Может, еще устроишь себе ванну из золота?

Он в крайнем удивлении с сарказмом подкинул мне весьма занятную идейку.

'О, а это мысль. Золотая ванна звучит здорово.'

Мое великолепное настроение не могло испортить даже его ехидство.

— Я занята, так что если это не что-то важное, поговорим в следующий раз.

Не удостоив меня ответа и переключив внимание на мое золото, Рейнольд прошествовал в комнату. И сел на край моей постели.

— Хах, ты занята игрой с золотыми монетами?

— Хмф.

— Какая дурость. Когда ты уже вырастешь?

Я была обескуражена его критикой.

'Ха, поверить не могу, что это говоришь мне ты!'

Замерев на какое-то время, я пришла в себя и прожгла его взглядом, а ему хватило наглости в ответ задрать подбородок:

— Что?

— Зачем приперся?

Я раздраженно задала ему вопрос. Вместо ответа Рейнольд нерешительно задумался. Но потом все же произнес:

— ….Отец хочет, чтобы мы поужинали вместе, всей семьей.

— Что?

Я подпрыгнула от изумления.

— Зачем?

— Охотничьи соревнования закончились и тебе, должно быть, есть что нам рассказать. Смекаешь?

Рейнольд непринужденно пожал плечами. Я осеклась и потеряла дар речи.

В лагере, устроенном на территории охотничьих угодий, не могло быть удобнее, чем в особняке. В целях экономии времени приходилось завтракать в коттедже герцога, поэтому частые встречи с членами семьи были неизбежны.

Перед попыткой покушения, это казалось мне терпимым, однако после суда мое мнение изменилось. Так что я сбежала во дворец. А теперь, вернувшись в особняк герцога, я полагала, что могу продолжать жить, как прежде….

'Какого черта вы опять ко мне пристали? Оставьте меня в покое!'

Испытывая отвращение к пережитым мной здесь невзгодам, я резко бросила:

— У меня прихватило желудок. Я переела во время завтрака.

— Солнце уже почти село, а ты все еще страдаешь от расстройства желудка?

Я прикусила язык, услышав фырканье Рейнольда.

'Нужно было сказать во время обеда.'

Новость настолько выбила меня из колеи, что я запуталась в словах.

— Почему бы тебе не сказать, что за четыре дня ничего особо важного не произошло?

— Тогда так ему и передай.

— Эй. Ты шутишь…..

Рейнольд нахмурился после того, как прозвучали мои слова. Посмотрев на мое безучастное лицо, он захлопнул рот.

Похоже, осознал, что я ни разу не шутила.

Нервно взъерошив волосы одной рукой, он завопил:

— …..Ай, да как хочешь! Я тебе всё сообщил, а приходить или нет — это уже твое дело.

— ……

Я была полностью с ним согласна, поэтому ничего не сказала. На мгновение комнату поглотила холодная тишина.

— Эй, я скажу это просто на всякий случай, во избежание возможного недопонимания.

Рейнольд первым нарушил неловкое молчание.

— Мы хотели отдать её тебе, но не могли. Ты же знаешь, да?

— ….Что знаю?

— Правила запрещают передавать добычу членам семьи, чтобы не допустить потенциальных манипуляций с рейтингом.

Его неожиданное пояснение меня смутило. Почему он вдруг начал растолковывать мне правила охоты?

'При чем тут то, что вы не можете передать её, даже если хотели….'

Размышляя об этом, я проглотила внезапно чуть не вырвавшееся понимающее "Ааааа".

Теперь до меня дошло, почему Рейнольд завел об этом разговор. Он решил, что я сержусь на них за то, что они не отдали мне свою добычу.

Я на секунду впала

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 293
Перейти на страницу: