Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Фэнтези » Смерть — единственный конец для злодейки (Огрызок по 212 главу) - Gwon Gyeoeul

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 293
Перейти на страницу:
под тенью зонтика на краю поляны.

В моей голове роились жуткие мысли, как крон-принц, услышавший последние новости, выскакивает из ниоткуда и без лишних вопросов бросается на меня с мечом.

Пока я думала об этом, меня не беспокоили волнения персонажей третьего плана.

— Прибыл Его Высочество наследный принц!

Затем на помост под громкое объявление поднялся крон-принц.

Я прикрылась зонтиком, чтобы он не сразу меня узнал.

— Много ли дичи вы поймали?

Возвышающийся над всеми наследный принц приступил к проведению церемонию закрытия, высокомерно смотря на толпу сверху вниз. Взглянув на него сквозь солнечные лучи, я слегка удивилась.

'Я почти уверена, что еще вчера он был одной ногой в гробу.'

Крон-принц на платформе не выказывал ни малейшего признака недомогания.

— Эти охотничьи соревнования прошли гладко.

Я была ошеломлена его беспечной речью, создающей впечатление, будто ничего и не происходило.

— Будущий император всегда должен быть безупречным.

Каллисто с честью нес ответственность за свои слова. Он действительно был "наследным принцем с железным сердцем".

— Все проделали отличную работу. Интересно, кто же станет самым страстным ухажером этих соревнований?

Аристократы посмеялись над его словами.

— А теперь давайте перейдем к подсчету добычи.

Крон-принц кивнул людям у основания помоста.

Один из слуг, закончивших считать дичь, вынес огромный лист бумаги с результатами четырехдневной охоты.

Вскоре начали громко объявлять имена участников, финальное количество трофеев и их места.

— Моя добыча посвящена леди Джулии!

— Я отдаю свою добычу леди Натали…

Время от времени до меня доносились крики молодых аристократов, уступающих добычу в пользу своих объектов обожания.

Слуги были заняты составлением новых списков.

'О, а это увлекательнее, чем я думала.'

Атмосфера быстро оживилась благодаря краснеющим, услышав свое имя, дамам и раздающимся повсюду свисту и аплодисментам.

Смысл шутки наследного принца стал понятен.

Несмотря на настроение, с которым пришла сюда, сейчас я с интересом наблюдала за процессом выбора победителя.

Естественно, чем лучше добыча, тем выше было место в общем рейтинге.

Возможно, из-за призовых денег, некоторые люди никому не отдавали свою дичь. Среди них был герцог.

Имен главных героев долгие минуты не было слышно.

Как и следовало ожидать от мира любовного симулятора, основные мужские персонажи пытались монополизировать первые места.

Наконец, спустя довольно длительное время.

— Лорд Рейнольд Эккарт, второй господин семьи Эккарт!

Слух резануло хорошо знакомое имя.

— Два енота, три фазана, три косули, восемь кроликов, живьем! Пятое место!

Том 1 Глава 98

— Кьяяяя!

Затем откуда-то с поляны начали раздаваться восторженные визги.

— О боже, молодой господин Рейнольд пятый!

— Вау, он такой классный!

— Как думаете, он подарит кому-нибудь свою добычу?

Неподалеку о меня зашумели какие-то барышни.

Вероятно, услышав вопли, Рейнольд с бесстрастно-довольным лицом махнул им рукой.

— Кьяяяя! Молодой господин!

Последовавшие крики заставили меня поморщиться.

'Что это? Его фан-клуб?'

Не желая созерцать, как он красуется, я закрылась от него за зонтиком.

Рейнольд не стал никому отдавать свои трофеи, поэтому сразу же раздалось следующее объявление:

— Четвертый, следующий герцог, Дерик Эккарт из рода Эккарт! Два волка, две белые лисы и один уникальный зверь королевства Йета, флапопинью!

— Кьяяя!

Снова послышались визги, похожие на те, которыми буйные дамочки отреагировали на Рейнольда.

Я пришла в легкое недоумение.

Дерик был очень гордым. Я думала, он будет соревноваться с крон-принцем за первое-второе место……

'Это из-за меня?'

В любом случае, это я проделала большую часть работы. Хотя он, должно быть, беспокоился за меня….

'Впрочем, это не мое дело.'

Меня больше заинтересовала дичь под странным названием, которую он поймал, чем его место.

'Уникальный зверь королевства Йета……?'

Я отодвинула край опущенного зонтика и посмотрела в туда, куда складывали добычу с охоты.

Но с моего места мне было плохо видно, что за бездыханные животные там лежали. За исключением зверей, сильно выделяющихся среди обычной дичи за счет своей яркой окраски.

— Следующее, третье место! Маркиз Винтер Верданди из дома Верданди!

Несмотря на то, что я собиралась поглазеть еще немного, мое внимание переключилось на только что названное имя.

— Три оленя, два кабана, два ястреба и каприлийский мамонт!

Возможно, из-за крупной добычи, груда дичи в районе Верданди рядом с зоной Эккартов выглядела громоздкой.

'О, а он хорош.'

Я думала, что он разбирается исключительно в магии, однако он также оказался талантливым и в охоте.

Когда я обнаружила его новую сторону.

— Пожалуйста, подождите секунду.

Он вдруг поднял руку.

— Моя добыча посвящается леди Пенелопе Эккарт, сыгравшей самую важную роль в этих соревнованиях.

Его слова произвели эффект взорвавшейся бомбы.

'Что-что….?'

Я широко раскрыла рот.

— Господи.

— Мар-маркиз Верданди, благородной леди…..

Люди вокруг, узнав меня, захлебнулись непонятными восклицаниями.

Из-за чего мое местоположение было быстро раскрыто.

— Она прямо там.

Винтер, отыскавший меня подобно прорицателю, указал в мою сторону.

Когда наши взгляды пересеклись, он опустил глаза и улыбнулся.

Разговоры становились все громче. Я совершенно не стремилась получить такое внимание.

'Какая муха тебя укусила? Оставь свою добычу себе!'

Пусть из-за проклятого интереса я в отчаянии и со слезами на глазах принимала сюжетные квесты, у меня все равно отсутствовало желание становиться королевой охоты.

В разгар шумихи была назван следующий участник. В конце концов, добыча Винтера превратилась в мою добычу.

— Второе место! Его Высочество наследный принц Каллисто Регулус! Один белый тигр!

Хотя меня отвлекла эта сенсационная новость, меня не на шутку встревожили оглашенное имя другого призера и его трофей.

У Каллисто не было времени на охоту, потому что он был без сознания с первого дня соревнований, после того как мы расправились с преследовавшими нас убийцами.

Так что я уверена, что он поймал тигра за те полдня, которые были у него в распоряжении до встречи со мной.

'Пугающий ублюдок.'

Когда по мне пробежал табун мурашек.

— Разве главная героиня этих соревнований не благородная леди?

Крон-принц внезапно заговорил.

— Я также отдаю свою добычу леди Эккарт.

Даже когда я пряталась в толпе, взгляд наследного принца безошибочно вычислил меня.

Он ухмыльнулся мне, выпавшей в осадок.

'Они с ума сошли? Что за коллективное помешательство!'

Все присутствующие на поляне, в том числе главные герои, не сводили с меня глаз.

Гомон становился громче.

— Значит, королева этой охоты — уважаемая леди…?

— Не говори так. У нас еще осталось первое место!

— Но если наследный принц не на первом месте, то кто, черт возьми, на первом месте?

Поляна преобразилась в обитель хаоса.

У бешеной псины герцога, которой запретили участвовать в прошлом году, сейчас были все шансы стать королевой охоты.

— А на почетном первом месте….!

Прислушавшись к призывать

1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 293
Перейти на страницу: