Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Легенды Умирающей Земли - Джек Холбрук Вэнс

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 161
Перейти на страницу:
с волшебника на инкуба и обратно, пытаясь догадаться о сущности их перепалки. Риальто вернулся к использованию понятного ей диалекта:

– За дело, за дело! Ошерль, возьми плермалион, – он передал инкубу прибор, – и поднимись выше туч, чтобы найти пятнышко в небе. Опускай на веревке тяжелый мигающий красный фонарь прямо под этой точкой, пока он не повиснет над самой землей там, где находится Персиплекс. Сегодня безветренная погода, никакой ошибки не должно быть.

Руководствуясь очередным капризом, Ошерль придал себе обличье вальвунского лавочника средних лет, одетого в мешковатые черные бриджи, жилет горчично-охряного оттенка и широкополую черную шляпу. Вложив плермалион в пухлую ладонь, он взмыл в небо тремя стремительными шагами.

– Если нам повезет, – сообщил девушке Риальто, – моя неприятная задача вскоре будет решена, после чего мы сможем вернуться в относительно спокойные времена двадцать первого эона… Но что это? Ошерль уже вернулся?

Инкуб спрыгнул с неба на ковер перед шатром и отрицательно покачал головой. Риальто в отчаянии воскликнул:

– Почему ты не нашел Персиплекс?

Дородный лавочник – то есть Ошерль – горестно пожал плечами:

– Пятнышко невозможно различить в тумане. Плермалион бесполезен.

Риальто схватил устройство и взлетел высоко в воздух. Проникнув через пелену туч в ослепительно-голубое пространство, озаренное киноварным светом, он приложил плермалион к глазу, но, как и предупреждал Ошерль, не смог найти синюю точку.

Некоторое время Риальто оставался в небе, отбрасывая на облака длинную бледно-голубую тень. Нахмурившись, он внимательно рассмотрел плермалион, после чего снова попробовал найти ориентир, но безуспешно.

Что-то было не так. Задумчиво глядя сверху на белое море облаков, Риальто перебирал в уме возможные причины новой неудачи. Кто-то переместил Персиплекс? Магическая сила плермалиона истощилась?.. Риальто спустился на землю.

Ошерль стоял в сторонке, рассеянно рассматривая замшелые руины священного города. Риальто позвал его:

– Ошерль! Будь так добр, мне нужно с тобой поговорить.

Ошерль неспешно приблизился и встал, засунув руки в карманы полосатых панталон. Риальто ждал его, перебрасывая плермалион из одной руки в другую и устремив на инкуба расчетливый взгляд.

– Да, Риальто? Что еще вам понадобилось? – Ошерль попытался придать голосу оттенок спокойного безразличия.

– Ошерль, ты предположил, что ориентир невозможно различить из-за тумана?

Инкуб вынул одну руку из кармана и отозвался жестом, выражавшим удивление необходимостью повторять очевидное:

– К такому выводу пришло бы любое проницательное разумное существо.

– Но ты недостаточно проницателен. Кто тебя подговорил?

– Я получаю информацию из множества различных источников, – проворчал Ошерль. – Нет никакой возможности регистрировать происхождение всех доступных мне сведений.

– Позволь мне изложить возможную последовательность событий, – сказал Риальто. – Ошерль, ты меня слушаешь?

Ошерль стоял в безутешной позе; он нервно играл желваками, его глаза увлажнились. Инкуб пробормотал:

– Разве у меня есть выбор?

– Тогда оцени правдоподобность следующего сценария. Ты поднимаешься над пеленой туч, и там тебя приветствует Сарсем. Он завязывает с тобой разговор, заключающийся примерно в следующем.

Сарсем: Чем занимаешься, Ошерль? Что тебе поручили?

Ошерль: Бессердечный эксплуататор Риальто хочет, чтобы я нашел в небе с помощью плермалиона ориентир, указывающий местонахождение Персиплекса.

Сарсем: В самом деле? Дай-ка мне взглянуть… Ничего не вижу.

Ошерль: Нет? Очень любопытно. Что же мне сказать Риальто?

Сарсем: Его легко привести в замешательство. Скажи ему, что ориентир потерялся в облаках. Теперь плермалион бесполезен. Возьми его.

Ошерль: Но это не тот плермалион, который я тебе дал! Это всего лишь металлическая трубка с какими-то стеклышками внутри!

Сарсем: И что с того? Оба прибора теперь одинаково бесполезны. Возьми эту трубку и отдай ее размечтавшемуся идиоту Риальто, он не заметит подмену.

Ошерль: Хм! Даже если Риальто – идиот, он весьма проницательный идиот.

Сарсем: Он не дает покоя моему хорошему знакомому, Хаш-Монкуру, обещавшему оказать мне множество одолжений… Вот что я тебе посоветую: надуй его как-нибудь, чтобы он погасил твою задолженность, а потом брось его в этой сырой и голодной эпохе – ему будет только полезно немного поостыть.

Ошерль: Было бы неплохо, если бы у меня это получилось.

После чего вы оба усмехнулись, ты расстался с давним приятелем, спустился с поддельным плермалионом и сообщил мне, что не увидел в небе никакого ориентира, потому что этому помешал туман.

Ошерль сжимал и разжимал зубы.

– Разве мое утверждение не заслуживает доверия? У вас нет никаких причин считать, что новый плермалион – подделка или что Сарсем ошибается в своей оценке ситуации!

– Прежде всего: почему ты не сообщил мне о разговоре с Сарсемом?

Ошерль пожал плечами:

– Вы об этом не спрашивали.

– Будь так любезен, объясни, почему я четко различал ориентир вчера вечером, а ведь погода ничуть не изменилась?

– У меня это вызывает полное недоумение.

– Разве не логично предположить, что Персиплекс переместили или что плермалион заменили подделкой?

– Полагаю, что можно было бы выдвинуть любую из этих гипотез.

– Вот именно. Ошерль, моему терпению пришел конец! В данный момент, не сходя с места, я официально увеличиваю размер твоей задолженности на три пункта – в наказание за предательство!

Ошерль издал протестующий вопль, но Риальто поднял руку, призывая к молчанию.

– Кроме того, теперь я задам очень серьезный вопрос, на который ты обязан ответить правдиво, изложив любые подробности, способствующие моему всестороннему и точному пониманию сложившейся ситуации. Сарсем взял у тебя плермалион. Взял ли он также Персиплекс, прикасался ли он к нему, спрятал ли он его, переместил ли он его в пространстве, уничтожил ли он Персиплекс, переместил ли он его во времени, осуществил ли он какое-либо иное перемещение или какую-либо иную передачу Персиплекса, изменил ли он каким-либо образом состояние Персиплекса или повлиял ли он каким-либо образом на его состояние? При этом я ссылаюсь на оригинальный, настоящий Персиплекс, который Сарсем должен был охранять в святилище на Тучевороте Охмура. Я ненавижу многословие, но, когда имеешь дело с тобой, приходится к нему прибегать.

– Нет.

– Нет? Что это значит? Отвечай по существу!

– Несмотря на настойчивые просьбы Хаш-Монкура, Сарсем не посмел прикоснуться к Персиплексу.

– Вызови Сарсема.

После очередного обмена язвительными замечаниями Ошерль вызвал Сарсема, и тот появился перед шатром в прежнем обличии юного гермафродита с чешуей лавандового оттенка.

– Сарсем, верни мне плермалион! – спокойно приказал Риальто.

– Невозможно! Я уничтожил его – по приказу нового Настоятеля.

– Кто этот новый Настоятель?

– Хаш-Монкур, конечно.

– И откуда тебе это известно?

– Он сам меня в этом заверил – или по меньшей мере однозначно намекнул на то, что вскоре станет Настоятелем.

– Он ввел тебя в заблуждение. Тебе следовало проверить полученную информацию, обратившись к Ильдефонсу. Я накладываю на тебя штраф в размере трех пунктов!

Так же как

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 161
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Джек Холбрук Вэнс»: