Шрифт:
Закладка:
Титульная страница романа «Белый отряд». Художник Ньюэлл Конверс Уайет (1882–1945)
Однажды Конан Дойлу пришла в голову мысль уничтожить Шерлока Холмса. В письме матери он признается:
«Я хочу убить Холмса… извести его навсегда. Он отвлекает меня от куда лучших вещей». Путешествуя по Швейцарии, в снежных Альпах Артур нашел идеальное место смерти – Райхенбахский водопад, и придумал величайшего злодея столетия, профессора Мориарти, чтобы разом покончить со знаменитым сыщиком. Профессор блестяще справился с поставленной задачей: в рассказе «Последнее дело Холмса» враги, сцепившись в стальном объятии, исчезают в пучинах водопада.
Но публика и издатели отказывались верить в смерть любимца. Конан Дойл начал получать письма с мольбами и угрозами, люди требовали воскресить героя. Поклонники детектива надевали траурные повязки и выходили на митинги в защиту любимого героя. Издатели, потерявшие значительные суммы прибыли, забрасывали автора телеграммами.
Однако писатель оказался упрям: он писал романы, рассказы, пьесы, вернулся к медицинской практике: в качестве полевого хирурга участвовал в Англо-бурской войне, выдвигал свою кандидатуру на парламентские выборы, получил рыцарское звание и сделал еще много важных вещей, среди которых предложения по разработке военной формы и снаряжения английских солдат и моряков, идея туннеля под Ла-Маншем, защита несправедливо осужденных людей (дело Идалджи и дело Слейтера) и многое другое, но отказывался дать второй шанс Холмсу.
Вид Рейхенбахского водопада. Художник Годфруа Энгельман (1788–1839)
По легенде, писатель не смог отказать королеве Виктории, лично попросившей вернуть из небытия всеми любимого сыщика. Артур написал повесть «Собака Баскервилей», которая переносит читателя во времена, когда Шерлок был жив. Возможно, Холмс вернулся еще и потому, что Конан Дойл к концу жизни увлекся спиритуализмом. Писатель, потерявший в Первой мировой войне брата и сына, стал верить, что с душами умерших можно общаться с помощью медиумов.
Так или иначе, но за всю свою карьеру Артур Конан Дойл написал 4 повести и 56 рассказов о гениальном сыщике и его верном друге, приключения которых остаются любимы миллионам читателей всего мира. Перелистывая страницы рассказов о Шерлоке Холмсе, давайте вместе искать моменты присутствия в них человека, жизнь которого была полна приключений!
Сноски
1
Викторианский королевский госпиталь, расположенный неподалеку от Саутгемптона. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Речь идет о кампании 1878–1880 гг.
3
Битва при Мейванде, Афганистан, 27 июля 1880 г. закончилась поражением британцев.
4
Джезайл – традиционное длинноствольное дульнозарядное ружье некоторых народов Центральной Азии, особенно было распространено в Афганистане.
5
Почетный титул мусульман, воевавших против неверных.
6
Старейшая лондонская больница.
7
От названия произрастающего в Вест-Индии и Южной Америке гваяколового дерева.
8
«The proper study of Mankind is Man» – вторая строка Эпистолы II из «Опыта о человеке в четырех эпистолах» Александра Поупа (перевод мой).
9
Карлейль, Томас (1795–1881) – английский публицист, историк, философ.
10
Деревянные рапиры использовались для тренировок в фехтовании.
11
Габорио, Эмиль (1833–1873) – французский романист.
12
Амати из Кремоны – семейство, снискавшее в XVI–XVII веках славу великолепных скрипичных мастеров. Антонио Страдивари (1644–1737) – самый выдающийся их ученик.
13
Цепь для карманных часов, составленная из массивных звеньев; свое название получила по имени принца Альберта (1819–1861), мужа королевы Виктории.
14
Паратость – быстрота, с которой гончая преследует зверя. По сравнению с гончей пешей, более медлительной, паратая находится ближе к зверю, улавливает более сильный по запаху след и не оставляет зверю времени на проделывание уловок.
15
Халлэ, Карл (Чарлз) (1819–1895) – немецкий музыкант и дирижер.
16
Норман-Неруда, Вильма (1839–1911) – моравская скрипачка.
17
Следует отметить, что Шопен никогда не писал произведений для скрипки соло.
18
«О международном праве».
19
Карл Первый, английский король, вступивший на трон в 1625 году, в 1649 году был обезглавлен.
20
Ольстер – модель пальто, введенная в обиход белфастской (Ольстер) фирмой «Джон Г. Макги и К°».
21
Тайные суды в средневековой Германии, осуществлявшие акты возмездия.
22
Яд, названный по имени сицилианки-отравительницы Тофаны.
23
Маркиза де Бринвилье: Мари Мадлен д’Обри (1630–1676), француженка, отравившая собственных отца, брата и сестер.
24
В пер. С. Нестеровой и Г. Пирамова: «Глупец всегда найдет в кретине восхищенье».
25
Поуни – индейское племя, жившее между Миссури и Скалистыми горами.
26
Черноногие – индейское племя, обитавшее в долине реки Саскачеван.
27
Эту фамилию носило семейство, отдельные члены которого считались каннибалами, орудовавшими в этой местности.
28
Река, берущая начало в Скалистых горах и впадающая в Мексиканский залив.
29
Мороний – в Книге Мормона последний нефийский пророк и полководец, который жил в Северной Америке в конце четвертого – начале пятого века. Считается, что после своей смерти Мороний был воскрешен и стал ангелом. Основатель Церкви Иисуса Христа Святых последних дней Джозеф Смит и трое свидетелей утверждали, что видели Морония в облике ангела света в видении, ниспосланном им в Пальмире, штат Нью-Йорк, в 1823 году.
30
Некогда маленькое поселение-фактория в штате Иллинойс, на восточном берегу реки Миссисипи, в 1839 году превратилось в город мормонов Нову.
31
В 1831 году колония обосновалась в округе Джексон штата Миссури, позднее названном колонистами Сионом.
32
После убийства Смита Бригам Янг стал ведущей фигурой мормонизма и возглавил великое переселение мормонов в 1846–1847 годах к месту, известному теперь как Солт-Лейк-Сити.
33
Великое соленое озеро, или Солтон-Си («соляное море»).
34
Так называют себя мормоны.
35
Даниты – от Дана, сына Иакова, родоначальника одного из колен Израилевых. Были изгнаны Джозефом Смитом.
36
Так мормоны называли немормонов.
37
Немормонский город в штате Невада, неподалеку от границы с Калифорнией.
38
Четырехколесный извозчичий кеб.
39
Сравнительно небольшая закрытая карета с двухместным сиденьем.
40
В просторечии то же, что извозчик.
41
«Пусть их освищут меня, – говорит, – но зато я в ладоши/Хлопаю дома себе, как хочу, на сундук свой