Шрифт:
Закладка:
Бежавший во весь опор Сэнфорд резко остановился и, потеряв равновесие, растянулся на мокром после дождя асфальте. Когда он поднялся, машина, увозившая инженера, исчезла за поворотом.
Вернувшись к своему автомобилю, Сэнфорд так рванул его с места, что стрелка тахометра дошла до упора. Наритака проводил его глазами. Представитель компании «Ямато дэнки» свою миссию выполнил. Дальнейшее было в руках Сакумаса.
Уже совсем стемнело. Включив дальний свет и щурясь, когда мимо проскакивала встречная машина, Сэнфорд жал и жал на педаль акселератора. Ему понадобилось всего двадцать минут, чтобы догнать машину с Татэяма.
Валенти снял с головы наушники, бросил их на сиденье и отключил аппаратуру. Он установил подслушивающие устройства не только в доме Татэяма, но и в машине Наритака.
Но теперь от них уже не было никакого толку.
Валенти шел за машиной Сэнфорда, стараясь не отставать от нее. Единственный из участников этой вечерней гонки, он сохранял спокойствие.
Сэнфорд наконец догнал машину с Татэяма и, нарушая все правила, стал обходить ее справа. Валенти опустил стекло и вынул пистолет.
Сэнфорд видел только фигуру водителя. «Куда же девался Татэяма?»
Он уже сравнялся с «бьюиком». Вдруг водитель «бьюика» резко повернул руль вправо и стукнул машину Сэнфорда. Уэнделл чуть не потерял управление и резко затормозил. Его машина пошла юзом и остановилась у обочины. Сэнфорд выскочил из машины с пистолетом в руках. «Бьюик» тоже остановился. Дверца открылась. На асфальт выпрыгнул низкорослый щуплый японец. Сэнфорд смело шагнул вперед и приказал:
— Руки за голову!
Японец стремительно взмахнул правой рукой. В воздухе мелькнула какая-то тень. Лассо захлестнулось вокруг руки Сэнфорда и вырвало из нее пистолет. На секунду Сэнфорд ошеломленно замер. Японец вновь резко взмахнул рукой. Тонкая петля сдавила шею Сэнфорда. Американец рухнул и потерял сознание.
Валенти спрятал пистолет.
— Виртуозная работа, — восхищенно пробормотал он. — Может, этот парень за меня все сделает, а?
Он остановился метрах в ста от спортивного «форда». Сэнфорд лежал неподвижно, затем едва заметно пошевелился. «Бьюик», за рулем которого сидел Сакумаса, исчез.
Валенти с трудом втиснул Сэнфорда в свою машину и взял курс на Сан-Хосе.
Радиостанция «Голос Силиконовой долины» прекращала работу в час ночи. Деннисон уже выключил аппаратуру, когда ему позвонил знакомый полицейский, который обычно информировал его обо всех городских новостях.
— Неподалеку от города только что произошло преступление, — сообщил полицейский. — Неизвестные убили инженера Татэяма из корпорации «АВС».
Еженедельно, по вторникам, в правлении компании «АВС» проводились совещания вице-президентов. Они редко продолжались дольше часа: здесь умели экономить свое и чужое время.
На этот раз докладывал вице-президент, отвечавший за сбыт продукции. Он расположил на столе макет нового рекламного объявления «АВС». На большом белом листе бумаги была изображена обычная подушка со штампом «АВС». Надпись гласила: «Самое большее, что вы можете потребовать от фирмы, обеспечивающей мир информацией, — это возможность спать спокойно. “АВС” выполнит это требование. “АВС” всегда бодрствует».
Вице-президент произнес короткую речь в защиту нового объявления. Однако она не произвела должного впечатления. Макет все же одобрили, но после летального, придирчивого обсуждения. Новое рекламное объявление появится в газетах США, Канады, Западной Европы и Азии (список уже составлен отделом рекламы) и будет повторяться каждые две недели.
Потом слово предоставили вице-президенту Декке.
— Вам уже известно, — начал Декке, — что инженер Татэяма убит. Кто и почему убил его, пока остается загадкой. — Декке передернуло. — Ему отрезали голову и кисти рук, а туловище положили в машину, которую затем подожгли. Голова и руки до сих пор не найдены.
После совещания Декке и Сэнфорд — он уже оправился после пережитого потрясения — вышли вместе.
— Что слышно от наших друзей из ФБР? — спросил вице-президент.
— Полный порядок, — самодовольно ответил Сэнфорд. — Японцы у нас на крючке. Их надо загнать в мышеловку. Теперь это вопрос техники и времени.
— Вот времени-то у нас и нет, — пробурчал Декке. — Историю с Татэяма нам простят только в том случае, если мышеловка захлопнется в ближайшие дни.
Поздно вечером вице-президенту Декке позвонил первый вице-президент «АВС».
— Роджер, вы можете послать меня к черту, пожелать мне сломать шею или вечно гореть в пламени ада, но вам придется срочно приехать в лабораторию.
— Что случилось? — испуганно спросил Декке. Больше всего на свете он боялся пожара: минута — и драгоценных чертежей как не бывало!
— Я предпочел бы не обсуждать это по телефону. Впрочем, не беспокойтесь: с лабораторией все в порядке.
У входа в здание «АВС» автомобилей было значительно больше, чем обычно.
Оказалось, что ознакомиться с работой «АВС» по созданию нового компьютера пожелал начальник управления перспективных исследований министерства обороны.
В кабинете директора лаборатории собралось человек десять. Половина из них сотрудники Пентагона. Первый вице-президент представил Декке гостям.
— Нам нужны принципиально новые компьютеры, — объяснил цель своего приезда в Силиконовую долину начальник управления, — способные с огромной скоростью обрабатывать колоссальное количество информации. Появление новых видов оружия — таких, как беспилотные самолеты или подводные лодки-автоматы, — зависит от создания искусственного интеллекта. Компьютеры пятого поколения понадобятся на поле боя для координации различных систем оружия и управления ракетным огнем. Сейчас в Соединенных Штатах начинается осуществление трех грандиозных программ. Двенадцать ведущих электронных компаний договорились о создании некоммерческого совместного научно-исследовательского центра. Создание центра нарушает антитрестовское законодательство. Однако нами проведена в правительстве необходимая работа. Компании будут освобождены от судебного расследования. Другую программу исследований осуществляют полупроводниковые корпорации. Прежде всего они попытаются отбиться от японцев, которые захватили чуть не весь рынок запоминающих устройств с произвольной выборкой информации. Наконец, своя программа исследования есть и у нашего ведомства. Однако, если «АВС» первой придет к финишу, мы возьмем на себя часть расходов по выпуску и разместим заказы на ваших заводах.
Первый вице-президент «АВС» в изысканных выражениях поблагодарил влиятельного заказчика. Гости в сопровождении хозяев прошли в лабораторию. Всем пришлось переодеться в одежду, принесенную сотрудниками службы безопасности. Декке, смеясь, рассказывал о том, как группа инженеров побывала на авиационном заводе, принадлежащем конкурирующей фирме. Инженеры надели обувь с подошвами, к которым прилипала металлическая стружка. Впоследствии ее можно было подвергнуть анализу…
Помещения лаборатории были разделены двойными пуленепробиваемыми дверями. Чтобы открыть их, следовало набрать код и вложить карточку с личным номером в считывающее устройство микрокомпьютеров. Гостей пропустили и через зону специального контроля — такую же, какие существуют в аэропортах.
Компьютер «АВС» состоял из двухсот пятидесяти тысяч кремниевых микроэлементов, уложенных таким образом, чтобы сократить до минимума расстояния, которые приходится преодолевать электрическим сигналам. Тем самым сокращалось время, необходимое для выполнения операций.
— Компьютеры всегда были немыслимо буквальными машинами, — говорил инженер, не очень