Шрифт:
Закладка:
- Мы постараемся, - вежливо ответила я.
- Что же, тогда не будем вас более задерживать, - заявила леди Сомерхол и удалилась.
- Руперт, - набралась я храбрости, - а давайте не будем их приглашать на нашу свадьбу.
- Раз вы так хотите, то не будем. Я бы вообще туда пригласил человек десять от силы.
- У вас так мало знакомых?
- У меня так мало друзей, а знакомых чрезмерно много, и многие из них похожи на данных леди.
- Я не возражаю, если мы не будем собирать толпу. У меня вообще только кандидатура брата есть на примете.
- Мне нравится ход ваших мыслей. Раз вы так хотите, то не будем раздувать грандиозное торжество, - ласково похлопал по ладошке меня муж.
Так мы и продвигались по парку, останавливаясь, время от времени, перекинуться парой фраз с общими знакомыми лорда.
Мне надоело сидеть, я бы с удовольствием прошлась, чтобы размяться.
- Айрин, что-то случилось? Вы будто хотите выскочить из коляски.
- Хочется пройтись, - улыбнулась я.
- Надо было сразу сказать, идёмте гулять по торговой улице, потом зайдем, пирожное съедим.
Возница забрал лошадь брата, привязал к коляске поводья, и отправился в сторону дома, так как мы решили, что вернёмся пешком.
Мы с братом большую часть жизни пешком и передвигались, так что могли ходить долго.
Ник глазел с неподдельным энтузиазмом. Благо лавок было много, они торговали всякими интересными и красивыми вещами.
Возле кожаных изделий встали надолго. Ник пересмотрел практически весь ассортимент.
- Тебе что понравилось? – спросил лорд Триблоу брата.
- Блокнот для записей, ремень, чехлы для ножей, - не задумываясь, сказал он.
- Тогда бери, - они твои.
Выражение лица Ника трудно описать. Его сомнения в правильности принятия подарка и желание его взять. Не зная как поступить, он перевёл взгляд на меня.
У меня даже слёзы на глаза навернулись, как давно я не видела его таким. Тихонько кивнула.
- Благодарю, лорд Триблоу, - кивнул он.
Муж расплатился с продавцом, и мы вышли на улицу.
Я взяла мужчину под руку, что ему явно понравилось, так как он мне ободряюще улыбнулся.
- Я сам молодой муж, - подмигнул он мне, - поэтому могу что-то упустить из виду. Обязательно мне говори, если что-то надо. Я только сейчас вспомнил, что не выдал тебе денег на расходы.
- О, - смутилась я, - это совсем не обязательно.
- Нет, это неправильно, если у вас нет монетки даже на напиток или новый веер, а если к вам заедут в гости леди и пригласят прогуляться? Вы будете чувствовать себя неловко без денег, а меня посчитают тираном.
- Если вы так говорите, - промямлила я.
Честно говоря, у меня никогда не было своих финансов. Деньгами распоряжался отец. Так что я не могу рассчитать бюджет, но сами монеты в мои руки попадали редко.
В книжной лавке мы остановились надолго. Хозяин знал мужа, судя по всему, он был тут постоянным клиентом.
Мы с братом с интересом рассматривали полки. Особо заинтересовал нас раздел с путешествиями.
Лорд Триблоу спрашивал про книги редких заклинаний, сборники трав и что-то ещё научное, круг его интересов был весьма широк.
Так что в итоге общими усилиями мы отобрали десять книг, которые нам обещали доставить в особняк после обеда.
В кондитерской, куда мы заглянули передохнуть, стоял такой вкусный запах, что брат блаженно шумно вздохнул, отчего втроём неожиданно рассмеялись. Пирожные были очень красивыми и вкусными, а мы так давно не могли себе их позволить.
Ник явно объелся, но остановиться никак не мог.
Лорд Триблоу сделал заказ торта на завтрашний день, так как сегодня в нас уже вряд ли что-то влезет.
В галантерее мы мерили перчатки. Даже муж примерил три пары, хотя мне показалось, что он это делает ради нас с братом, вроде мы все закупаемся.
Мне понравились все пары, что предложила девушка, никак не могла выбрать.
- Зачем вы мучаетесь, Айрин. Если нравятся все, так берите, -шепнул лорд.
- Но это очень много, - смутилась я.
- Вы просто не знаете, сколько покупают другие леди! Берите. Пора веера выбирать, а то на бал без этой штуковины не ходят.
- А нас пригласили?
- Через пару дней завалят приглашениями, надо быть готовыми, - усмехнулся муж.
Выбор был огромен. Брат не стеснялся высказывать своё мнение, какие веера ему были по душе. Даже лорд Триблоу указал на те, что ему понравились.
В итоге приобрели семь штук, которые набрали большее количество голосов. По мне так это пожизненный запас!
Муж настоял посетить обувную лавку. Брату было велено померить сапоги и туфли, мне туфельки и ботинки.
К концу дня я устала, будто полдома вручную убрала, но это была радостная усталость.
Муж мне нравился всё больше. Он отлично ладил с братом, что не могло меня не радовать. Был щедр к нам обоим, поддерживал любой разговор. Я боялась поверить, что удача, наконец, повернулась ко мне лицом.
Глава.11
Лорд Триблоу
Могу сказать, что моё знакомство с новой семьёй проходило вполне успешно. Даже намного лучше, чем я мог ожидать. Оба представителя семейства Растиу были добродушными и оптимистичными магами.
Общаться с ними было сплошное удовольствие. Никаких скрытых смыслов в словах, Айрин едва умела кокетничать, её брат сама непосредственность, и желания его были просты и понятны.
Он оказался и вправду сильным магом, что сильно упрощало задачу его устройства в Академию.
Поход по городу мне доставил удовольствие, мы прошлись по тем заведениям, которые торговали интересными нам всем вещами.
Брат с сестрой разделяли мою любовь к книгам, что меня радовало.
Единственное, куда я их не стал заводить – это ювелирная лавка.
По поведению Айрин стало понятно, что её смущению не будет предела, так как она стеснялась тратить мои деньги.
Туда я наведался сам на следующее утро, чтобы выбрать украшения для моей скромной жены. Ювелир был так счастлив, что не мог этого скрыть. Хотя удивляться нечему, я оставил у него небольшое состояние.
После обеда доставили первые платья от мадам Лилуар, которые я попросил примерить, чтобы оценить качество работы.
- Если вам интересно, то конечно примерю, - робко улыбнулась мне жена. Это слово даже внутри я проговаривал с каким-то трепетом. Ранее оно меня