Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Стальная Крыса. Золотые годы - Гарри Гаррисон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 164
Перейти на страницу:
я. — Преотличнейше!

И действительно, все шло отлично. Если не брать в расчет ледяного молчания моей женушки, все шло прямо-таки идеально. Мы весело катили сквозь ночь и были уже далеко за пределами города, когда впереди замаячил полицейский пост. Я влез в платье, нахлобучил парик и начал дирижировать сборищем леди, распевающих: «Мы на лодочке катались…»

Не успел автобус затормозить, как нам велели ехать дальше. Пока мы набирали скорость, раздалось множество писклявых воплей радости; на прощание дамы помахали полицейским кружевными платочками.

Время подбиралось к полуночи, когда фары автобуса осветили щит с надписью: «ПРИЮТ БЛАГОРОДНЫХ ДАМ „ПОГОДИ НЕМНОЖКО“». Я выскочил, открыл ворота и закрыл их за автобусом.

— Заходите в дом, леди, — пригласил я. — Чай с пирогами ждет вас — а заодно и бар.

Последние слова были встречены хриплым ревом удовольствия, и дамы устремились внутрь, по пути теряя платья и парики. Анжелина посигналила мне, и я поспешил к ней.

— И что я ему скажу?

— По-моему, ты на меня сердилась?

— Это давно прошло. Всего лишь…

Он стоял поодаль и смотрел, как мы разговариваем, а потом медленно подошел.

— Я должен поблагодарить вас обоих — за все, что вы для нас сделали.

— Так уж получилось, Пепе, — ответил я. — Правду сказать, мы затеяли это дело, чтобы вытащить тебя. А идея большой операции… возникла несколько позже.

— Значит, ты не забыла меня, Анжелина? Я узнал тебя сразу же.

Он ласково улыбнулся, и глаза его увлажнились.

— Идея принадлежала мне, — поспешил вставить я, пока события не вышли из-под контроля. — Я узнал о тебе в новостях и почувствовал, что обязан что-то предпринять — хотя бы во имя прошлого. Ведь это я арестовал тебя за кражу крейсера.

— А я сбила тебя с пути, — твердым голосом сказала Анжелина. — Мы чувствовали, что на нас лежит определенная ответственность.

— Особенно если учесть то обстоятельство, что мы много лет состоим в счастливом браке и нажили двух чудесных сыновей. Если бы вы не грабили на пару, я бы нипочем не встретил свет моих очей, — добавил я, давая понять, каковы правила игры.

Пепе Неро кивнул и утер кулаком слезу.

— Пожалуй, я могу сказать лишь… спасибо. Значит, в конце концов все становится на свои места. Анжелина, по-моему, я был создан для преступной жизни, ты всего лишь подтолкнула меня. А теперь я намерен на славу выпить.

— Грандиозная идея, — согласился я.

— У меня тост! — крикнул Баррин. — Джим и Анжелина, наши спасители! Спасибо за жизнь!

Все подняли стаканы и чашки, и одновременно из глоток всех присутствующих к потолку взмыл хриплый рев одобрения. Я обнял Анжелину за талию, и на этот раз настала моя очередь уронить слезу.

Перевод А. Филонова

Теперь ты — Стальная Крыса!

Книга-игра

Эй, ты. Да, да, ты! Шаг вперед. Не робей, парень. Мы вроде прежде не встречались? Неудивительно, ведь корпус с каждым годом разрастается.

Мое имя — Джим ди Гриз. Иногда меня называют Скользким Джимом, часто — Стальной Крысой, а бывает — Илом Титано ди Аккано или Рашиноксом.

Если ты впервые слышишь обо мне, то как вообще попал в корпус?!

Ну ладно, ладно, извини, я иногда горячусь, когда приходится иметь дело с новобранцами. Как тебя зовут?

Ничего себе! А что у тебя во фляжке?

Что-что?!.

В таком случае что ты делаешь в корпусе?!!

Ладно, ты новобранец, а новобранцы год от года становятся все моложе… Или, может, это я старею?

НЕ ОТВЕЧАТЬ!

Если у тебя нечем промочить горло, то давай просто пожмем друг другу руки по случаю знакомства.

Так, где-то у меня тут была бумажка. А-а, вот она. Слушай.

«Добро пожаловать в Специальный корпус, о новобранец. Ты держишь сейчас в руках свое первое задание. Оно замаскировано под книжку, страницы в ней изготовлены не из бумаги, а из супертвердого импервиума…»

Не дергай страницу, порежешься!

Все-таки вырвал? Что ж, первый тест ты провалил. С этой минуты выполняй мои приказы не раздумывая. Рефлекторно! Помни, ты — агент корпуса. Слушай приказ!

НЕМЕДЛЕННО ОТПРАВЛЯЙСЯ К ТРИДЦАТОЙ ГЛАВЕ!

1

Если ты сказал, что сестренка чудища отравилась серной кислотой, то отправляйся сразу на 229.

Если ты сказал что-нибудь другое, то на 347.

2

Знаю, что ты чертовски устал. Так отдохни немного. Это приказ!

Теперь лучше?

Тогда ступай по тропинке, что взбирается на холм. Похоже, она ведет к Зловонному замку. Именно туда тебе и надо. Но, прошу, будь на этот раз поосторожней. Помни: в волшебном ремне осталось всего два заряда.

Тише! Шум веток за холмом.

Если побежишь по тропинке назад и скроешься в кустах, то ты — на 4.

Если останешься на месте и выяснишь, что произойдет дальше, то на 138.

3

Берег совсем близок. И ты вполне благополучно выбираешься из воды. Возможно, мои опасения были беспочвенны.

Посмейся-посмейся. Может, я это заслужил…

Но что за треск в кустах?

Узнаешь на 218.

4

Возможно, слух меня подвел, но мне послышался стон из тех кустов слева. Слышишь? Опять кто-то стонет.

Согласен, двигаясь на звуки, ты можешь угодить в хитроумную ловушку. Но не исключено, что в эту минуту кто-то отчаянно нуждается в твоей помощи. Посмотришь, кто там стонет?

И ты называешь себя полевым агентом Спецкорпуса?

Приказываю, медленно и осторожно отправляйся на 134 и выясни, кто стонет!

5

Ты попал! Но если Роббин Гуд тоже, то ты проиграл. Смотри на его мишень. Ура! Он промазал! Счет равный: два-два.

Соберись и стреляй!

Окажешься на 343 или на 342.

6

— Стой! — хрипло орет стражник. — Кто идет?

— Я, — без затей отвечаешь ты.

— Пароль! — приказывает стражник.

Ты неохотно подходишь ближе и бормочешь:

— Пароль — антидисестаблишментарианизм.

Подняв над головой дубину, стражник несется на тебя с

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 164
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Гарри Гаррисон»: