Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Классика » Эхо чужих желаний - Мейв Бинчи

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 151
Перейти на страницу:
к миссис Диллон. Здравствуйте, миссис О’Брайен.

– Доброе утро, миссис Пауэр. Доброе утро. – Агнес запиналась от смущения.

– Пришли полюбоваться малышкой?

– Да, но Клэр пока ее не вынесла.

– Клэр, дорогая, покажи своей матери ребенка.

Клэр кипела от злости. Мать делала вид, будто никогда прежде не видела внучку. Миссис Пауэр обращалась с невесткой как с нерадивой наемной прислугой.

Она поднялась наверх, чтобы взять Лиффи, и обнаружила, что у малышки грязный подгузник. Чистые подгузники лежали внизу, и Клэр спустилась за ними.

– Не утруждай себя, не нужно наряжать ее ради нас.

– А я и не собираюсь, – прошипела Клэр.

Она быстро сменила подгузник, и Лиффи, удивленная спешкой и отсутствием нежности, заплакала от испуга. Клэр передала девочку матери.

– Не знаю, стоит ли мне…

Почему мама была такой робкой?

– Ты вырастила шестерых детей. Я уверена, ты ее не уронишь, – резко ответила Клэр.

На плите засвистел заварочный чайник. Пытаясь скрыть свои действия от свекрови, Клэр бросила в кипящую воду четыре ложки чайных листьев и отставила чайник в сторону.

– Забавный способ заваривать чай, – громко прокомментировала миссис Пауэр.

– Я много раз объясняла дочери, что это неправильно, – поддакнула Агнес.

Она неловко передала ребенка миссис Пауэр. Молли Пауэр несколько минут поворковала с внучкой, и малышка успокоилась словно по волшебству.

– Вот и все, – объявила Молли с торжествующим видом, будто она одна знала секрет.

Свекровь невозмутимо отказалась от чая и вышла. Клэр и ее мать совсем приуныли.

– Клэр, тебе не следует показывать ей дом в таком виде.

Агнес посмотрела на кучу грязной одежды в углу и немытые кастрюли на сливной полке раковины.

– Это мой дом. Он будет выглядеть так, как я хочу.

– Что ж, ладно.

Мать была готова обидеться и уйти.

– Я не о тебе, мама, садись. Я о ней говорю. Почему мы должны безропотно ей подчиняться? Будь я проклята, если буду плясать под дудку леди Молли.

– Ты могла бы прибраться в доме и приготовить еду, для этого не нужно плясать под чью-то дудку, – холодно заметила Агнес.

Клэр поняла, что мать больше никогда не придет к ней сама, без приглашения.

Попытки Анджелы научиться готовить выглядели очень забавно. Клэр решила, что ей это тоже по силам. Однажды утром она испекла песочное печенье и отнесла тарелку для Молли.

– Не зайдешь на чашечку кофе? – спросила Молли.

– Я оставила малышку одну, – ответила Клэр.

– Ну ладно. Тогда в другой раз.

Свекровь могла бы сказать: «Возьми малышку с собой» – но не сделала этого.

Однажды утром Клэр прилегла на кровать отдохнуть и словно отключилась. Ей показалось, что она спала не больше минуты.

Вошел Дэвид:

– Ты меня напугала. Я подумал, тебя здесь нет.

– В чем дело? Что случилось?

– Я тебя хотел об этом спросить. Оливия внизу плачет навзрыд, Бонс сидит и смотрит на нее, обед не готов.

– Еще не время обедать.

– Уже половина второго; похоже, что опоздаю.

– Господи, прости меня, Дэвид. Я, наверное, заснула.

Клэр вскочила с кровати и сбежала вниз по лестнице. Держа в одной руке Оливию, она схватила кастрюльку, разбила в нее три яйца и потянулась за маслом.

– Что ты делаешь?

– Дэвид, любовь моя, я делаю тебе болтунью. Извини, сегодня вечером я приготовлю нормальный ужин, обещаю. Я, кажется, задремала. Иногда я чувствую себя очень усталой.

– Я знаю. Все в порядке.

– Нет, не в порядке, мне очень жаль.

– Послушай, может, я просто сделаю себе тост?

– Нет, подержи дочь, так я быстрее управлюсь.

Она смела в раковину грязную после завтрака посуду.

– Я не хочу, чтобы ты думала, будто обязана каждый день готовить мне обед. Не думай, что…

– Дэвид, дорогой, прекрати, пожалуйста. Я заснула всего один раз, один-единственный раз. Я с удовольствием пообедаю вместе с тобой в любой другой день. Мне это нравится. Когда ты раньше ходил обедать к родителям, а я сидела и занималась у окна, мне было очень одиноко.

При этих словах они оба посмотрели на окно. Сейчас вместо книг там стояла композиция из сухих цветов.

– Разве ты не хочешь снова начать учиться?

– Зачем?

– Клэр, пожалуйста. Не говори так. Чтобы получить ученую степень, конечно.

– Я уже готовилась к экзаменам, почему я должна делать это снова?

– Потому что ты не сдала экзамены, Клэр, хватит ерничать. Ты была счастлива, когда занималась.

– Я бы так не сказала. Я много тревожилась и переживала.

– Давай сходим сегодня вечером в кино.

– Ты пытаешься меня развеселить?

– Немного.

Дэвид выглядел обеспокоенным.

Клэр спросила у Анджелы совета. Какой съедобный подарок можно приготовить на Рождество? Чтобы он выглядел так, словно ты потратила на него много сил.

– Наверное, можно приготовить сливочную помадку, – с сомнением сказала Анджела, – и разложить ее по красивым цветным коробочкам. Но почему ты хочешь сделать подарок своими руками? Ты готовишь хуже меня. И я думаю, они ожидают от тебя чего-то большего, чем сливочная помадка.

– Кто ожидает? Мне все равно, чего они ожидают, я так устала, говорю тебе, Анджела. В последние дни я сплю на ходу. Мне сложно выбраться в город, а здесь ничего нет.

– Что ж, постарайся не спать на ходу всего один день, и мы съездим в город. Составь список того, что нужно. В субботу после обеда Дик нас отвезет.

– Спасибо, я постараюсь. Я спрошу у ее светлости, соизволит ли она посидеть с Лиффи.

– Лиффи? Странное имя. Как ты до него додумалась?

– Только что в голову пришло, – отмахнулась Клэр.

Она не хотела никому говорить, что имя предложил Джерри Дойл.

– Ты будешь брать у меня уроки вождения, Клэр? Мы же договорились. Ты уже усвоила всю теорию.

С заднего сиденья не доносилось ни звука.

– Похоже, она уснула, Дик, – сказала Анджела.

– Нет, простите, что вы сказали?

– Ты будешь брать уроки вождения после Рождества?

– Я не знаю, смогу ли. Это очень любезно с вашей стороны. Если время найдется…

Когда Клэр вернулась, Молли и Дэвид сидели у камина в доме родителей.

– Выглядишь измученной, – с сочувствием заметил Дэвид.

– Дэвид, нужно купить Клэр какую-нибудь красивую одежду. Ужасно, что она до сих пор разгуливает в своем студенческом наряде. Неудивительно, что твоя жена выглядит уныло.

Клэр позволила им обсудить свой внешний вид.

– Давайте выпьем по бокалу шерри, вы уже и предлог придумали, – поднялся Дэвид.

– Красивое пальто яркого цвета. Что-нибудь такое, что придаст красок ее лицу, – вслух размышляла Молли. – Может быть, вишнево-красное.

Дэвид протянул обеим по бокалу шерри.

– Спасибо, мой дорогой, – поблагодарила Молли.

Клэр промолчала.

– Это было утомительно?

– Да, это было очень утомительно, – согласилась Клэр.

– Ты оставила покупки в нашем домике?

– Нет. Это все, что я купила.

В ее маленькой хозяйственной сумке лежало несколько мелочей.

Она сидела на стуле, уставившись на огонь в камине. Дэвид и Молли вернулись к разговору, который прервали, когда вошла Клэр. Они даже не пытались вовлечь Клэр в беседу.

Дэвид купил рождественские подарки сам. Он завернул их в бумагу и надписал все открытки. Он положил перед женой рождественские открытки для Мэри Кэтрин и Валери, и она написала на каждой из них: «С любовью от Клэр».

Он открыл рождественский подарок от Клэр и сказал, что рубашка просто

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 151
Перейти на страницу: