Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Невеста против - Лика Вансловович

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 143
Перейти на страницу:

Она тяжело сглатывает и протягивает мне какую-то шелковую тряпку, немногим отличающуюся от той сорочки, что была сейчас на мне.

— Вы должны поспешить, — отвечает мне девушка.

— Должна? А сам он прийти уже не может? И почему я вынуждена идти к твоему хозяину вот в ЭТОМ? — я возмущенно выдергиваю из ее рук шелковый халат и с подозрением рассматриваю его на вытянутых руках.

— Я только выполняю поручения, госпожа, я не могу ответить на ваши вопросы! — Анна избегает прямого взгляда и говорит с деланным равнодушием.

Замечательно! Я злюсь и раздраженно натягиваю на себя дурацкую тряпку, зябко ежусь от легкой, холодящей кожу ткани и отмахиваюсь от попыток горничной помочь мне.

Что это все значит?! Ему уже не терпится получить мою благодарность за оказанную помощь? Становится как-то не по себе, сердце стучит сильнее, пальцы впиваются в тонкую ткань, и даже головная боль уходит на второй план. Сейчас я ему все скажу и остужу пыл! Кем он себя возомнил?!

Мы идем по коридору мимо закрытых дверей, потом Анна открывает передо мной одну из них и пропускает меня в комнату. Я неуверенно вхожу, оглядываюсь по сторонам, но Богарне нигде нет.

Оборачиваюсь, чтобы задать вполне логичный вопрос Анне, но она уже скрылась из виду и притворила за собой дверь. Сумасшедший дом! Потираю виски и неуверенно прохожу вглубь покоев.

— Не стойте там, Риана, я здесь! — голос герцога заставляет меня вздрогнуть и осмотреться, как следует. Слева действительно находится еще одна слегка приоткрытая дверь.

Кабинет? Он решил устроить мне деловой разговор? Я в недоумении, хотя тот факт, что Богарне вовсе не дожидается меня посреди своей безразмерной и весьма внушительной кровати несколько успокоил меня.

Решительно шагаю к двери, распахиваю и… замираю, как вкопанная, мраморная статуя, блин… Какого черта?! Почему бы мне не ослепнуть прямо сейчас?

Отшатнулась и едва успела ухватиться за дверной косяк, чтобы позорно не рухнуть прямо у него на глазах.

— Прекратите эти метания и проходите, не забудьте закрыть дверь, а то здесь становится холодно, знаете ли! — нагло отзывается герцог, разглядывая меня заинтересованным взглядом с ног до головы.

— И… не… по-ду-маю, — заикаясь, произношу я и делаю еще один шаг спиной назад.

— Тогда мне придется подняться и догнать вас, Риана! — насмешливо заявляет мужчина.

Я округляю глаза и испуганно таращусь на него.

— Вы спятили? — предполагаю самое очевидное.

— Ничуть, просто решил снять усталость и погреться! Вам тоже не помешало бы немного расслабиться и отпраздновать со мной счастливое окончание вашего кошмара! — он выжидающе выгибает бровь и ждет моего ответа.

Немного… расслабиться? Он это серьезно? Его Светлость герцог Оливер Богарне сейчас с комфортом расположился в огромной чугунной ванне, наполненной вспененной водой, и явно пребывал в хорошем расположении духа, в то время как я едва сдерживалась, чтобы с криками «Караул!» и «Спасите, помогите!» не рвануть вон из этой комнаты!

— Если вы хотели оскорбить и унизить меня, то вам это уже удалось, — бормочу я, вцепившись мертвой хваткой в дверную ручку.

— Если вы так боитесь меня и стыдитесь показывать мне свое тело, можете забираться сюда в своей сорочке — это не так удобно, но лично я не возражаю! — продолжает герцог.

— Я не стану этого делать и поговорю с вами только, когда вы предстанете передо мной в приличном виде, — шиплю я и решительно разворачиваюсь к двери.

— Стоять! — рявкает Богарне, и я испуганно вздрагиваю, вжимая голову в плечи.

Резкий всплеск воды за спиной, едва уловимые шаги по мягкому ковру, и вот я уже ощущаю огромную махину мышц, возвышающуюся за моей спиной, совершенно мокрую и обнаженную махину…

Судорожно сглатываю и жмурюсь, когда его ладони ложатся на мои плечи. Он уверенно скользит горячими, мокрыми руками вниз, обхватывает мою талию и развязывает пояс халата, затем также умело стягивает его с моих плеч, не произнося при этом ни звука. Мы оба молчим, только я еще и не дышу, а он совсем наоборот — дышит шумно, глубоко втягивая воздух и почти касаясь носом моих волос. Затем он подхватывает меня на руки и в два шага преодолевает расстояние до ванной.

— Не надо, — севшим голосом прошу его.

Заглядываю в серые глаза, за которыми пасмурно и хмуро, от былой веселости не осталось и следа…

Что он собирается делать? Судя по выражению лица, даже не домогаться до бедной беспомощной девушки, а скорее намеревается утопить ее!

Я вскрикиваю от неожиданности, когда герцог погружает меня в воду и машинально цепляюсь за его плечи, словно и впрямь боюсь, что утопит.

Он усаживает меня к себе на колени и прижимает спиной к горячей груди, опускает свои руки ниже и сцепляет их в замок на моей талии, затем откидывает голову назад и выдыхает, закрыв глаза.

— Так намного лучше, — спокойно произносит мужчина.

А мне ТАК не лучше: мне ТАК намного страшнее, чем когда-либо! Я чувствую себя голой и совершенно беспомощной: сорочка тут же промокла и стала практически прозрачной, спасало только то, что в ванной было достаточно много воды и пены.

— Знаете, почему я затащил вас сюда? — вдруг проговорил герцог.

— Чтобы утопить? — срывается с моих губ, потому что второй вариант я просто не могу и не хочу озвучивать.

Герцог смеется и прижимает меня к себе еще сильнее.

— Конечно, нет, что за глупости, Риана! — Богарне расцепляет замок и слегка разворачивает меня лицом к себе, касается рукой моего подбородка, запрокидывая мою голову чуть выше, чтобы наши взгляды встретились.

— Просто я уверен, что, оказавшись в подобной ситуации, вы точно не сможете мне солгать! — задумчиво произносит он.

Я безуспешно пытаюсь освободить свой подбородок от его пальцев и, потерпев фиаско, цепляюсь рукам за борта чугунной ванной.

— Вы точно тронулись рассудком, Оливер! Я не ваша вещь, вы не можете так поступать со мной! — мой голос предательски дрожит и срывается, глаза краснеют от подступающих слез, хочется отвести взгляд и не смотреть, но он все еще не позволяет мне этого.

— Кто отец ребенка, Риана? — спрашивает герцог, сверля меня подозрительным взглядом.

— Что? — испуганно переспрашиваю едва уловимым шепотом.

Его рука скользит по моей спине, касается талии, а потом широкая пятерня ложится поверх моего живота. Страх вперемешку с чем-то обжигающе острым пронзает мое сердце. Тепло змеится по телу, расползаясь от его рук все выше, подступая к горлу и вырываясь наружу вместе с испуганным вздохом. Жар обжигающим пламенем разрастается где-то внутри меня, тяжелым сгустком опускается ниже.

— Как вы узнали? Вам рассказал доктор? — шепчу, глядя в глаза своего мучителя.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 143
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лика Вансловович»: