Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Любаша - Лира Алексахина

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 70
Перейти на страницу:
и подушкой, украшенной красными цветами, такими же, как на занавесках песочного цвета около окна. Двустворчатый шкаф, комод на три ящика с пустыми шкатулками, две свободные открытые полки на стене для безделушек, покрытый светлой скатертью стол и стул около одного из окон. Камин, напротив кровати, затейливо выложенный камнем. Два ковра. Современные удобства: небольшая купальня с удобными ручками по всему периметру, пара корзин, полочки с мыльными принадлежностями, квадратное зеркало над каменной раковиной.

Это комната для дорого человека, а не для кухарки.

Сплела косу из влажных волос. Одела светлую свободную рубашку и многослойную юбку. Верхний ярус винного цвета, поверх темного нижнего. Ноги обула в те же сандалии. Комната Хильды была привлекательна близким расположением к кухне и приличной удаленности от покоев Мюррея.

Повторный осмотр дома и придомовой территории занял не много времени. Щедро набитые кладовые давали фору на пару месяцев. Под потолком висели различные пучки засушенных трав неизвестного назначения.

Нужна бумага и писчие принадлежности, чтобы подписать все. Пухлый сборник сказаний о богах этого мира в комнате Хильды развеял страхи относительно способностей к чтению. Подозреваю, что письму придется учится.

В кладовой взяла тряпки, ведро, налила воды и пошла отрабатывать свое содержание. Задорный голос оторвал от надраивания полов:

— Мммм… Милая девушка, позвольте предложить вашим нежным ручкам превосходный крем. Больно представить, во что они превратятся через пару недель.

На пороге комнаты стоял долговязый парень с широкой улыбкой. Пшеничные волосы собраны в косу, темно-зеленые глаза блестят озорством, длинные музыкальные пальцы с узкими кистями, свойственные скорее девушкам, нежели мужчинам. Рубаха, коричневый жилет, штаны из темной плотной ткани, заправленные в высокие кожаные сапоги.

Облепленные комьями грязи.

Нагнула голову в бок, узрев путь незнакомца, и улыбнулась, стараясь не скалиться. Он поднял брови, обернулся и выдал:

— Оу! — сложив губы трубочкой. — Я — Велдон, а ты — Люба. Предлагаю простить за оплошность, впредь буду…гм… сообразительнее! — просиял парень. — Я очень полезный. Точно, точно! — покивал головой. — А еще лекарь! Джонатан будет не рад, если задушишь этой тряпкой в день знакомства.

Оказалось, я крепко сжимала орудие труда.

— Хорошо, — тут же нашлась. — Тогда обучишь письму и поможешь на первых порах, терпеливо отвечая на множество вопросов.

— Может просто протру за собой? — поднял брови вверх.

— Поздно, — усмехнулась, вставая с четверенек.

Следующий час Велдон стонал и пил воду, в перерывах между своей болтовней и моими вопросами. Утащив книгу для записей у Мюррея, он гордо плюхнул ее мне под нос:

— Владей! Но вдумчиво и со смыслом, ибо в нашей дыре это дорогое удовольствие!

Сказал не ждать Джонатана на обед и ужин, ибо днем он ел вместе с остальными, а про ужин всегда забывал. Настоятельно рекомендовал не спать до полудня, обеспечивая Мюррея ранним завтраком. Ибо голодный командир — страшное дело. Показал запас настоек и мазей, спрятавшихся в трех корзинах. Хильда была очень запаслива. Стоял и ждал, пока подписывала. Научил укрощать печь.

— Все Люба, — вытер пот со лба. Веселье слетело наносной шелухой. — Корми и отпускай, в лазарете полно раненных… О, пирог кормилицы! — больше предложить было нечего.

Набросав примерный план поселения, Велдон вылетел пулей.

В чистых сапогах.

* * *

Засунула карту местности под резинку лифа на плече.

— Сейчас бы супчик…

Поменяла броский наряд на платье глубокого шоколадного цвета. Скрипя зубами, накинула на голову платок, повязав на манер косынки.

Найденная в углу погреба большая корзина щедро вместила мешочки круп, овощей и лекарственных сборов. Если Велдон и Хильда правы, то Джонатан не прижимистая свинья, а вполне такой заботливый капитан. Прокормить одного мужика — дело не легкое, прокормить ораву мужиков — целый подвиг. Можно и поделиться, если что, прикроюсь заботой о своем голодающем начальстве. Долго думала, как обращаться к Мюррею. Называть этот недовольный финик «хозяином» не поворачивался язык. «Начальник» — в самый раз.

Загнав панику перед неизвестным под мысленные плинтуса, резко толкнула дверь. Сердце взволнованно отсчитывало удары. Остановилась на пороге, вдыхая полной грудью с закрытыми глазами терпкий морской воздух, и решительно посеменила, старательно изображая из себя ишака.

Ветер, словно старый друг, приветливо потрепал по плечу, потерялся в подоле и резко взмыл вверх, от чего конец косынки затрепетал подобно флагу на флагштоке. За забором простирался новый неизведанный мир.

Дом Мюррея стоял чуть в отдалении на небольшом пригорке, находясь с краю поселения. Дальше только камни, земля и полоска синего океана, переходящая в небо. Напротив, чуть в отдалении высилась целая смотровая башня. После шли ровные ряды типовых домов в комплекте с небольшими хозяйственными постройками и крохотным придомовым участком, построенные четко по линии.

Слева в стороне темнели копотью общие складские постройки. Из рассказа Велдона дальше шла кухня, тренировочные площадки, конюшни и казармы. Где-то в середине поселения между домами располагалась местная центральная площадь. Слишком громкое название для пятачка земли, расчищенной от камней.

Напротив первой башни по диагонали через все поселение располагались еще две смотровые, сохранившиеся лишь частично после нападения. Обжитую землю опоясывал не высокий забор из деревянных стволов, ныне сильно потрепанный тварями и огнем. После довольно широкой опушки начиналась кромка темнеющего леса.

Дом Джонатана стоял на подземном источнике, от которого проложили систему водоснабжения. Лекарь особо подчеркнул, что все коммуникации были возведены на личные деньги капитана.

Обозримое пространство пестрело ямами, обломками, остовами сгоревших зданий и унынием. Люди не собирались сдаваться под натиском обстоятельств, группами разбираясь с различными задачами. Кто-то убирал мусор и камни с дороги, некоторые искали среди сгоревших домов пригодные для использования вещи, другие помогали соседям паковать скраб. Серьезные и сосредоточенные женщины, мужчины и дети трудились каждый по мере своих сил. По удобнее перехватив ношу, пошла в нужном направлении.

Где-то рядом с обгоревшими складами путь перегородил незнакомец. Высокий крупный в простой одежде, местами запачканной грязью. Темные волосы щедро присыпаны серебром, сеточки морщин на не молодом лице, открытый любопытный взгляд карих глаз.

— Кто вы?

— Люба, — брякнула и похолодела, стискивая ручку корзины.

Паника накрыла мои берега огромным цунами. Чертов Мюррей не сказал, как меня зовут!!! Карие глаза внимательно следили за бурей эмоций, отображающихся на лице. Запоздало выдала утвержденную легенду, не ожидая ничего хорошего.

— Пройдемте к капитану для выяснения обстоятельств. Позвольте, — мягко забрал тяжелую ношу.

Нас провожали любопытные взгляды мужчин и острые как бритва женщин. А все платье мамаши Мюррея, не могла попроще тряпки оставить? Ну и косынка, вместо, чтоб его, чепца.

В молчании дошли до небольшого дома, не указанного на самопальной карте Велдона. Ага, место начальства он выдавать не собирался. Кивнув караульному на

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 70
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Лира Алексахина»: