Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Демон и мартини - Аннетт Мари

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 57
Перейти на страницу:
Я достала его, испугавшись, что это мог быть Аарон – или хуже, полиция, набравшая экстренный контакт Джастина, то есть меня. Но номер был незнакомым.

– Алло? – Мой голос дрожал от тревоги.

– Здравствуйте. Тори Доусон? Это кондитерская «Сладкие радости».

Я с облегчением выдохнула.

– Да-да.

– Я просто хотела узнать, вы придете за своим заказом? У меня записано, что вы планировали забрать его в три.

– Ох, верно.

Сладости предназначались для хэллоуинской вечеринки – которая, разумеется, не состоится. Я окинула взглядом бар, но мои резные тыквы исчезли. Куда они подевались?

– У меня возникли, м-м-м, непредвиденные обстоятельства, поэтому я не знаю, когда…

Я замолчала, подумав о нашей опустевшей кухне. Я раздала много еды за день, но, возможно, усталых магов заинтересуют свежеиспеченные капкейки.

– Я не знаю, когда смогу прийти, – быстро сказала я, – но постараюсь добраться. Когда вы закрываетесь?

– В восемь.

– Хорошо. Спасибо.

Завершив звонок, я направилась к Феликсу, который возглавлял центр управления и сейчас стоял с кружкой кофе в руках. Его глаза покраснели.

– Феликс. – Я выдвинула соседний стул. – Ты ведь знаешь, что я заказала восемьдесят капкейков для хэллоуинской вечеринки?

– Нет, не знал. – Он устало улыбнулся. – Теперь знаю. Что с ними?

– Можно мне забрать их? У нас почти закончились продукты, а легкий и сладкий перекус может пробудить аппетит.

– Где находится кондитерская?

– В Гастауне – в десяти минутах пешком на запад отсюда. – Я показала на карту на экране. Судя по отметкам, все передвижения демона были на востоке. – Ничего страшного не произойдет, да? Гастаун далеко от него.

– Район чист, но все наши маги работают под прикрытием. – Феликс потер свою козлиную бородку. – Нам нужно что-нибудь для перекуса, и это недалеко. Возьми Эзру с собой. Небольшая прогулка пойдет ему на пользу.

– Отлично. Мы сходим прямо сейчас.

Он кивнул.

– Если там будут кексы или булочки, возьмите их тоже.

– Хорошо.

Я поспешила на третий этаж, чтобы разбудить Эзру. Он спал на полу возле столов офицеров, положив под голову смятую куртку. Я схватила свою куртку и сумку, убедившись, что Хоши спит на дне, свернувшись калачиком. Через две минуты мы вышли на прохладный вечерний воздух.

Уличные фонари уже горели. Их оранжевые огни блестели на влажном тротуаре. Дождь закончился, но воздух был таким влажным, что казалось, будто дышишь под водой. Мы с Эзрой шли быстро, оглядываясь каждые несколько шагов, но все было тихо. Я вцепилась в его руку, дрожа от тревоги и холода.

Еще через несколько минут мы оказались в хорошо освещенном Гастауне, и неожиданно улицы наполнились людьми. Смеющиеся компании тусовщиков в костюмах шли по тротуарам, и я вспомнила, что Хэллоуин не остановился для остальных людей. Мы встретили нескольких напряженных полицейских – наверное, они следили, чтобы люди не разбредались, – и я внимательно оглядывала их в надежде наткнуться на Джастина.

Людей становилось все больше, и Эзра нырнул за мою спину. Теперь я вела его сквозь толпу гуляк. У кафе вытянулись очереди, дворики были переполнены, несмотря на прохладный вечер. Уклонившись от подростков в анимешных костюмах, я поежилась в своей тонкой куртке. Как эти девочки ходят в коротких юбках в такую погоду?

Схватив меня за руку, Эзра вытянул меня из потока людей в магазин так быстро, что я не успела прочитать вывеску. Теплый воздух нахлынул на нас, и я моргнула, увидев полки с игрушками.

– Это не кондитерская, – сухо заметила я.

– Я знаю. – Эзра вскинул брови. – Но я увидел их.

Подойдя к витрине, заполненной до потолка игрушками для фанатов «Гарри Поттера», он стянул с вешалки красный шарф в золотую полоску и обернул его вокруг моей шеи. Я подобрала край, чтобы рассмотреть вышитый герб.

– Гриффиндор?

– Он создан для тебя.

Не в силах сдержать глупую улыбку, я сняла второй шарф с крючка.

– Тогда и для тебя.

Эзра выхватил шарф быстрее, чем я успела накинуть его на шею парню. Повесив шарф обратно, он выбрал другой, желто-черный, и надел его.

– Пуффендуй? Ты не пуффендуец.

– Именно он.

– Откуда ты знаешь? – передразнила его я. – Тебе даже не нравится «Гарри Поттер», чего я, кстати, совсем не понимаю. Почему тебе не нравится этот фильм?

Эзра помрачнел.

– Он… он глупый.

Меня охватило любопытство.

– Ну же, говори.

Эзра взял фигурку Гарри, посмотрел на нее и вздохнул.

– Из-за шрама.

Я перевела взгляд с фигурки на неровную белую линию, пересекавшую лицо Эзры. Из-за этой травмы он наполовину ослеп. Сколько раз за те месяцы, которые я знала Эзру, незнакомцы пялились на него, показывали пальцем или начинали грубо расспрашивать? У него собралась целая коллекция нелепых объяснений для самых невыносимых: в последний раз Эзра попросил любопытного быть очень осторожным с вязальными спицами.

Я взяла фигурку у него из рук и поставила ее на полку. Сняла свой шарф гриффиндорца, повесила его на крючок и надела пуффендуйский.

– Пуффендуйцы преданные и упорные. Я хочу быть среди них.

Криво улыбнувшись, Эзра расправил мягкий шарф на моей шее. Его пальцы коснулись моей щеки.

– Ну вот. Ты готова.

Мою кожу покалывало, но я притворилась, что ничего не произошло.

– Готова к чему?

– Бежать. Продавец нас ни за что не поймает. На счет три. Один…

– Подожди, что? Мы не будем ничего красть… – Я поздно заметила искорку в глазах Эзры и застонала. – О боже! Как так можно!

Фыркнув, я шутливо – почти – хлопнула его по плечу, и Эзра заулыбался. Закатив глаза, я направилась к кассе и начала рыться в сумке, но он появился рядом с купюрами в руках. Продавец пробил шарфы, отдал Эзре сдачу и срезал этикетки с наших зимних обновок.

– Неужели я поверила тебе, – пробормотала я, вырвавшись вперед и толкнув дверь. – Только подожди, пока… А-А-А-А-А!

Я пронзительно заверещала, когда перед моим носом появилось забрызганное кровью лицо. Рот существа скривился в громком крике. Я попятилась и рухнула на Эзру.

– Г-а-а-а-а-а-р-х, – забулькал зомби.

Волоча одну ногу, он побрел дальше – и за ним несколько десятков тел в рваной одежде. Их бледные лица были покрыты блестящей запекшейся кровью. Толпа неуклюже тащилась по тротуару, и люди расступались, смеясь или изображая ужас.

Я вцепилась в куртку Эзры, тяжело дыша, пока мой мозг не осознал происходящее. Хэллоуин. Был Хэллоуин, и люди нарядились в костюмы. Парад зомби. Веселое событие с профессиональным гримом и всем остальным. Люди притворялись мертвецами. Ха-ха, смешно.

Приобняв за талию, Эзра вывел меня из магазина. Я глотнула воздуха и сказала себе, что испугалась лишь потому, что мои нервы были потрепаны ужасами недавних событий, о которых обычные люди даже

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 57
Перейти на страницу: