Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Последний рейд: Последний рейд. Кровь за кровь - Ерофей Трофимов

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 167
Перейти на страницу:
пинками погнали человека к собравшимся вождям. Презрительно швырнув пленника рядом с лежащей женщиной, воины развернулись и молча смешались с толпой.

– Из тех, кто пришел с ней, это последний, – кивнул на лежащего вождь, – еще одного ты убил возле яхты. Ты не просто злой. Ты еще и умный. У меня было два готовых пилота. Одного ты убил, а второго превратил в ненужный кусок мяса. Теперь, даже если мы сможем добыть корабль, его некому будет водить.

– Чем она смогла купить вас, вождь? – неожиданно спросил Генри. – Неужели ты и вправду поверил, что, получив доступ к космическим технологиям, вам удастся подчинить себе всю лигу?

– Мы не стали бы подчинять себе лигу, – покачал головой вождь. – Совершая тайные вылеты, мы смогли бы постепенно увеличить мощь нашего оружия. Получить новые технологии и, самое главное, увеличить количество наших особей. Ты сумел сорвать этот план, когда начал уничтожать наши кладки. В один прекрасный день вы бы проснулись и увидели, что ваши лучшие курортные планеты заселены нашими воинами, ваши лучшие работники стали нашими рабами, а ваши самки откармливаются на мясо. Все нужно было держать в тайне, но она не смогла удержаться. Не знаю, что ты ей сделал, но ее ненависть не уступает ее амбициям.

– Она всегда была просто злобной сукой, – усмехнулся в ответ Генри. – Если бы не ее глупость и злобность, этот план вполне мог бы осуществиться.

– Значит, ты действительно уничтожил столько грендалиан только ради этих двух самок? – растерянно спросил вождь.

– А ты думал, что примчался сюда за ней? – спросил в ответ Генри.

– Я решил, что они твои враги, и ты прилетел сюда отомстить и уничтожить их.

– Я прилетел сюда, чтобы забрать своих женщин, и заодно разобраться с этой тварью, – ответил Генри. – А теперь прикажи вывести сюда всех рабов. Мне надоело торчать здесь.

– За рабами из дальних кланов уже поехали. Тех, кто есть здесь, ты можешь забрать, их уже вывели за стены дворца, – нехотя ответил вождь.

– Эндрю, проверь. Если рабов вывели, попроси их оглядеться и убедиться, что собрали всех. После этого отведи их в сторону и дождись шаттла. Дик, проверь сканером наличие посторонних и поторопи моряков. У нас мало времени.

Подойдя к лежащим на земле пленникам, Генри взял женщину за руку и без долгих церемоний поставил на ноги. Заглянув в забрало шлема, женщина вздрогнула и оскалилась в бессильной злобе. Генри с мрачным удовлетворением рассматривал пленницу.

Ее можно было бы назвать красивой, но злобная гримаса исказила тщательно вылепленные пластическими хирургами лицо. Высокие скулы, большие, миндалевидные глаза небесно-голубого цвета, чувственные, полные губы, узкий, с мягкими обводами подбородок. Все это Генри охватил одним взглядом и медленно перевел глаза на тело женщины, оценив и высокую грудь, и осиную талию, и широкие крепкие бедра.

– Тело красивое, а душа уродливая, – презрительно произнес он. – То, что сделали хирурги, видно, а своего-то что осталось?

Не зная, что ответить, женщина промолчала. Ей было страшно. Наверное, впервые за всю ее жизнь она по-настоящему испугалась. Столько лет пытаться уничтожить человека, и вдруг столкнуться с ним лицом к лицу. Да еще и оказавшись его пленницей. Судорожно всхлипнув, она не нашла ничего лучше, как пролепетать:

– Я требую своего адвоката.

Не удержавшись, Генри захохотал. Громко, во весь голос, сбрасывая напряжение всех этих недель и забывая обо всех ужасах и крови. Он смеялся и не мог остановиться. Через несколько минут, заставив себя успокоиться только усилием воли, он развернулся и решительным шагом направился к месту предыдущей посадки яхты.

Дик посадил машину и, едва дождавшись, когда десантники взойдут на борт, снова поднял яхту в воздух. Не теряя времени, Генри поволок свою добычу в грузовой отсек, где уже томился в ожидании решения свой судьбы майор. Втолкнув пленницу в отсек, Генри достал наручники и, быстро защелкнув их на тонких запястьях, приковал ее к проходящей по стене стальной трубе.

В этот момент Дик, догадался включить в отсеке свет. Разглядев сидящего в углу майора, пленница раскрыла от удивления рот, изумленно выдохнув только одно слово:

– Ты?!

– Как видишь, я, – скривился в ответ майор.

– Кажется, вы знакомы, – усмехнулся Генри, внимательно рассматривая обоих.

Пленники промолчали, со злостью покосившись на экс-капитана. Устало махнув рукой, Генри закрыл отсек и направился в кают-компанию. Дик успел перегнать яхту к толпе бывших рабов и подобрать Эндрю. Шаттл уже был на подходе. В ту же секунду, как экс-капитан переступил порог, навстречу ему кинулась Натали.

– Генри! – завопила она, повиснув у него на шее.

Медленно откинув забрало, Генри с удовольствием вдохнул чистый воздух яхты и, поцеловав жену, осторожно отодвинулся в сторону. Окинув ее внимательным взглядом, он вздохнул и, присев на стул, тихо спросил:

– Как ты?

– Почти нормально, – весело отозвалась Натали, пытаясь пристроиться ему на колени. – Синяки, ссадины. Жрать хочется, а в остальном нормально.

– Тогда объясни мне, как вы обе оказались в такой ситуации? – мрачно спросил Генри, посмотрев на жену тяжелым взглядом.

– Может, ты сначала снимешь это дурацкое железо, а потом будешь мне всякие вопросы задавать? – растерянно проворчала Натали.

– И где вы вообще так долго были? – сварливо спросила Сенди.

– Вам обеим лучше заткнуться и вести себя потише, – неожиданно раздался голос Дика.

Стремительно войдя в кают-компанию, Дик, окинул дочь долгим, усталым взглядом и снова заговорил:

– Ваше глупое упрямство поставило под удар всех. Нас с Генри, старика и этих вот ребят. Я не говорю уже о гердах. Зак лежит в реанимационном танке, а Лана до сих пор мучается головной болью. Вам было сказано сидеть в арсенале и не высовываться.

– Но, папа! – попыталась было выступить Сенди.

– Я сказал, заткнись! – рявкнул в ответ Дик. – Мне надоело твое тупое упрямство. Я терпел твои выходки, пока ты болела, но теперь, после выздоровления, пора уже научиться жить в ладу с людьми, а не вести себя как капризный ребенок. Вам обеим много раз говорилось, что есть вещи, в которых вы ничего не соображаете, а значит, молча делайте то, что говорят профессионалы. Без всяких оговорок и самодеятельности.

– Но ведь мы хотели помочь?! – попыталась возмутиться Натали.

– Мы прекрасно обошлись бы и без вашей помощи, – решительно ответил Дик.

– Но…

– Они правы, Натали, – негромко прервала ее возмущение Лана. – Они действительно правы. Будь мы с Заком вдвоем, нам было бы намного проще. Мне не пришлось бы оставаться в пещере, прикрывая вас, и Зак не был бы ранен. Вдвоем мы бы их просто уничтожили. Это я виновата, что послушала вас и не заставила укрыться в арсенале. Это было

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 167
Перейти на страницу: