Шрифт:
Закладка:
Но одно воспоминание так и не покинуло мое сердце и мозг. Оно было самым душераздирающим, самым горьким и вместе с тем странным, даже пугающим. Иногда перед глазами всплывала та серая картина, детали которой я потихоньку вспоминаю со взрослением.
Похороны Филсы.
Вы сейчас наверняка охнули и покрылись мурашками. Да, все верно, я была на похоронах Филсы. И не спешите бранить моих родителей. Это… была моя инициатива.
Отговаривали все. Мой отец — Эдвард Гостлен человек эмоциональный и переживающий за мое состояние каждый день, он до конвульсий умолял меня не ходить с ними на похороны. Моя мама, вы уже знаете, абсолютно такая же, а потому не выпускала меня из объятий вместе с папой. Даже дядя Тео и тетя Элис — родители Филсы были категорически против моего присутствия на похоронах, ведь «на таких мероприятиях много негатива и слез».
Но я уже была сгустком негатива и слез на ножках. Вся моя жизнь в Броквене была сплошной тоской и грустью. Я уже нагляделась и на гробы, и на священников в чёрных рясах, и на синих душ, коих стремительно оплетали цепи. А потому твёрдо решила присутствовать и во время прощальной церемонии, и во время захоронения. Я хотела попрощаться со своей единственной и лучшей подругой, которая так рано покинула этот мир, которая так боялась не пережить смерть своих родителей и мою.
А в итоге… нам пришлось переживать её смерть.
Мы уже давно вышли из церкви, в которой хор отпевал Филсу, и пошли вместе со священником и гробовщиками на Броквеновское огромное кладбище. Конечно, на прощальной церемонии я наревелась с лихвой, поток слез было просто невозможно остановить, руки без остановки тряслись, а лицо стремительно горячило. Когда собиралась положить в деревянный лаковый гроб её любимый альбом с рисунками, только взглянув на белое лицо с посиневшими губами, появилось дикое желание её обнять, подергать за плечи в попытке пробудить.
Все же я не могла поверить в то, что все оборвалось так рано и быстро. Не могла поверить в то, что больше она никогда не выйдет гулять.
Что теперь никогда не разложит мокрый плед у Ивы.
Что никогда больше не угостит вкусными бутербродами, не поиграет в куклы и не расскажет об астрологии.
Что не сможет спасти со мной Броквен.
Что она… мертва.
Мы с родителями, родители Филсы, дедушка, её друзья и учителя собрались перед вырытой могилкой. Теодор Хьюстон в чёрных одеждах стоял впереди всех со священником, как самый близкий родственник мужского пола. Кто-то продолжал плакать, а кто-то мрачно наблюдал за тем, как маленький гробик постепенно кладут в пустую могилу, слушая шуршание чёток.
На кладбище пахло сыростью и смолой деревьев с густой листвой. Могильная пыльца осела на каждом памятнике и кресте, серебристые кандалы пролегали по всему кладбищу, а электростанции покрыл бледный туман. День сегодня был пасмурней, чем обычно, с серого неба капал грибной дождик, впитываясь в чёрные пальто. Капли падали и на многочисленные венки с подписями «От родителей любимой доченьке», «От Гостленов лучику солнца», «От Еленочки самой лучшей подруге»… Мелькали синие фигуры заблудших душ, что издалека наблюдали за мной. Послышалась тихая певучая молитва. От неё становилось ещё тоскливей.
Хьюстоны выбрали хорошее место, скромное и довольно уютное. Могила Филсы находилась прямо под старенькой ивой, чьи темные зеленые ветви спустились прямо до земли. Тетя Элис заказала маленькую деревянную лавочку и ограду, которую вот-вот поставят. Мне понравилось это место. Оно очень похоже на местность у Ивы. И я буду сюда приходить и ждать её.
Признаться, я и сейчас её ждала. Искала глазами, проходилась по холмам, лескам и полянам, даже вытягивала шею, чтобы заглянуть за памятники. Я уже все выплакала, поэтому сейчас успокоилась и более менее что-то соображала. Смиренно стояли люди, священник читал молитву, гробовщик уже брал лопату в руки.
А Филсы все не было, хотя она бы непременно пришла сюда, чтобы обнять меня и попросить передать родителям и остальным, что она здесь и очень их любит и обязательно будет навещать, несмотря на сорок дней. Уж поверьте мне на слово, Фил так бы и сделала, она бы не оставила нас просто так горевать и смотреть, как её отпевают. Но тем не менее Филсы не было, я её не могла найти. Были остальные призраки, много, но среди них я не узнавала знакомую фигуру.
Волны стали темней, они оплели мою фигуру, будто крепко обнимая. Вцепились, желая укрыться от чего-то. Я почувствовала их ауру, и мне стало как-то не по себе.
А вдруг с Филсой что-то случилось? Вдруг она заблудилась по пути сюда?
Мимо меня пролетел призрак в кожаном пальто с зелёными узорами, круглой коричневой шляпке с болотной светящейся лентой, кристальной маске и изумрудным копьём с лианами. Выглядел важно, как охранник, следователь или агент…
— М-мистер, постойте!
Я тихонько окликнула призрака, хватаясь за рукав. Бородач вздрогнул, а затем перевёл взгляд белых глаз на меня и нахмурил брови.
— Доброго дня, Елена Гостлен, — металлически промолвил он, сжимая копьё сильнее. Он будто занервничал, завидев меня. Бирюзовая магия тоже не обрадовалась, увидев мертвяка. Воздух стал спертым. — Соболезную вашей утрате. Что-то хотели?
Мужчина отдернул рукав, поправляя шляпу. Я же прикусила губу и принялась теребить чёрные ленточки на косичке.
— Как раз про утрату… — говорила тихо, осторожно идя за призраком. — Вы не видели её, Филсу Хьюстон? Она маленькая такая, на пол головы ниже меня, с белоснежными волосами и… кулоном зелёным. Он очень яркий, невозможно не заметить!
Призрака бросило в дрожь. Он поднял копьё вверх, судорожно поправляя воротник и утирая пот с висков. Густые чёрные брови сделались домиком, глаза забегали туда-сюда, повеяло колючим холодом от фигуры. Я поежилась, но продолжила идти за ним. Чую, что-то знает!
— Н-не знаю, где она, — отрезал призрак и полетел, лязгая цепями. — Попробуйте поискать у Ивы, или где вы там сидели…
Я не отступала. Волны чувствовали ложь в его словах, мое сердце это чувствовало. Нагоняла и нагоняла мертвяка, что с нескрываемым напряжением молча улетал от меня… на полянку с облезлыми антарктическими буками и высокой гнилой травой.
А на этой поляне собрался целый шабаш призраков!.. Вот другим словом это странное дёрганное сборище просто не назвать!
Мужчина, которого я нагоняла, прилетел к кучке других призраков в таких же пальто и с изумрудными витиеватыми копьями. Они рьяно о чём-то зашептались, зашелестели пальто и залязгали оковами, стукая