Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Детективы » Догра Магра - Кюсаку Юмэно

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 129
Перейти на страницу:
как они работают… Именно в этих принципах ты должен искать разгадку. Даже не так! Разгадка уже давно лежит в твоем кармане! Я сам положил ее туда.

— Это… когда же?

— Когда мы говорили об аутоскопии.

— Об аутоскопии? Но что это такое?

— Ха-ха-ха. Так и не понял?

— Нет… не понял.

— Ну ладно. Самое странное и таинственное в этом происшествии то, что нашелся человек, неотличимый от тебя внешне, так? Из-за этого другого человека ситуация и стала такой запутанной. Более того, я уже объяснял тебе, что дело в аутоскопии, не помнишь?

— Но… Эти загадки… все глупости!

— Ха-ха-ха. До сих пор сомневаешься в аутоскопии? Ну что ж, люди доверяют только личному опыту. Так безопасней, конечно, да и сюжет будет интереснее, поэтому не станем торопить события. Человек довел Итиро Курэ до сумасшествия, сам он чокнулся, или же злополучный свиток выпрыгнул из статуи бодхисаттвы Мироку и свел его с ума? У тебя есть три варианта, подумай как следует. Таков кратчайший путь вспомнить прошлое.

— Но… эти таинственные факты… — вмешался я, не в силах вынести собственных мыслей.

— Повторяю, торопиться не надо. Скоро тайна раскроется, и ты поймешь, что никакой тайны и нет.

— Когда же?..

— Когда? Не знаю, но точно не сегодня. Во время нашей беседы я провел ряд серьезных экспериментов, чтобы вернуть тебе память, но все напрасно. На сегодня хватит, твой разум недостаточно окреп, и продолжать нельзя.

— Однако… вы же обещали!

— Обещал, но ничего не могу поделать. Чем тратить впустую мое и свое время, лучше отдохни. Вернемся к этому позже.

— Профессор! Но… погодите! Вы же знаете, в чем кроется тайна! Не так ли?

— Разумеется, знаю! И ты имеешь к ней непосредственное отношение.

— Так объясните же мне!

— Ни за что! — отчетливо процедил доктор Масаки, зажав сигару в краешке рта. Он скрестил руки, горделиво выпятил грудь и холодно рассмеялся. А потом, раздраженно оглядев меня, добавил: — Сам подумай, предположим, я раскрою тебе правду и ты узнаешь, кто свел с ума Итиро Курэ. Однако моим словам никак нельзя доверять, пока к одному из вас — к тебе или к Итиро Курэ — не вернется память. Даже если судебный медик Вакабаяси приведет какие-то непоколебимые доводы или я сообщу, кто преступник и при каких обстоятельствах все это случилось… Что, если к кому-нибудь из вас вернется память и он расскажет, кто на самом деле показал свиток Итиро Курэ в каменоломне Мэйнохамы?! Тогда и делу конец. Вот почему этот случай уникальный. И я воздержусь от опрометчивых высказываний.

Я невольно вздохнул. Казалось, моя способность к суждению снова натолкнулась на стену.

— Похоже, ты все еще не понимаешь… Тогда я поясню еще один важный факт. Кто бы что ни говорил, всю ответственность за поимку этого загадочного преступника несет Вакабаяси. Даже если полиция махнет на данный случай рукой, сочтя Итиро Курэ простым сумасшедшим, совесть ученого Вакабаяси, этого исследователя психической преступности, не позволит ему бросить расследование на полпути и оставить самый главный вопрос нерешенным. Другими словами, Вакабаяси не в том положении, чтобы предавать настоящего преступника забвению, хочет он того или нет. Ну а я нахожусь в иной ситуации и не несу никакой ответственности за тяжкие труды Вакабаяси и его детективные потуги. Я всего лишь частный консультант, понимаешь? Моя задача как специалиста — вернуть тебе или Итиро Курэ воспоминания, а вот поиски виновного никак не входят в мою компетенцию. Как ученый-психиатр, я готов описать причины и ход болезни, чего вполне достаточно, чтобы опубликовать исследование. А имя человека, который свел Итиро Курэ с ума, для меня второстепенно. Состояние пациента объясняется принципами психической наследственности, и потому труды мои будут обладать научной ценностью… Но Вакабаяси лез из кожи вон в попытках отыскать преступника, и вот результат. Мне же, как ты понимаешь, все это совершенно не нужно! — невозмутимо заявил доктор Масаки и положил руки на подлокотники кресла.

Он снисходительно посмотрел на мою разочарованную физиономию и выдул кольцо дыма. Из-за этой холодной, отстраненной манеры, характерной для ученых, я вдруг ощутил невыразимое презрение к доктору Масаки. Его издевки и нежелание помочь пробудили во мне такое недовольство, что я невольно выпрямился и откашлялся.

— Но… разве это не низко, профессор?! Пускай вы ученый, но можно ли оставаться таким равнодушным?

— Еще как можно! Допустим, я пойду навстречу Вакабаяси и помогу отыскать преступника… Но на каких основаниях мы его задержим?

В глазах у меня вдруг защипало. Я очень хотел высказать все, что думаю, но почему-то не мог.

— На каких основаниях?! Да на любых! Представьте, сколько людей не могут спать спокойно, пока преступник гуляет на свободе, пока он не казнен! Яёко, Моёко, Итиро Курэ… Да и я сам, если имею к этому какое-то отношение! Они ни в чем не виноваты, но мучаются так, что лучше не жить вовсе!

— Хм… пожалуй, — безучастно бросил доктор Масаки, рассеянно разглядывая клубы дыма.

Я же продолжал с неожиданным пылом:

— И если моя душа может отделиться от тела, почему бы ей сейчас не вселиться в кого-нибудь и не назвать имя преступника, которого она помнит?.. Я провозглашал бы его на улицах при свете дня! Я преследовал бы его до самой смерти! Я так бы отомстил, что сама смерть показалась бы ему подарком!

— Хм… любопытные у тебя желания… И в кого же ты собрался вселиться?

— Как в кого?.. Вы еще не поняли? Ведь Итиро Курэ видел глаза в глаза этого преступника!

— Ха-ха-ха-ха. Занятный ты человек. Что ж, не стесняйся, вселяйся, в кого пожелаешь. Но если у тебя это пройдет благополучно, мне, знаешь ли, будет не до оваций. Придется заново начинать психиатрические исследования, ведь самый важный пункт моей теории в том, что «переселение душ», «одержимость», «перерождение» суть эффекты психической наследственности и ничего кроме!

— Да, понимаю, но вам, профессор, нет дела до всего этого, а доктору Вакабаяси есть! Разве он не передал вам свое расследование, чтобы вы помогли Итиро Курэ вернуть память?

— Ты прав. Именно потому мы с Вакабаяси затащили тебя сегодня в этот кабинет и проводили разные эксперименты, пытаясь воскресить воспоминания. Но мне надоело доискиваться правды… Да ты и сам все поймешь, когда узнаешь имя преступника.

Доктор Масаки снова выдул длинную струю дыма. Я скрестил руки и злобно смотрел на его подбородок.

— Значит, вы не будете против, если я начну искать преступника?

— Разумеется, нет. Ты полностью свободен. Делай как знаешь.

— Спасибо. Могу ли я покинуть на время больницу? Мне бы хотелось кое-куда сходить…

Я поднялся с

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 129
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Кюсаку Юмэно»: