Шрифт:
Закладка:
99
Если видеть здесь анжамбеман, то следует разделить строки иначе: «свистят мои глаза шуршит» (Я4) и «воспоминаний пепел» (ЯЗ).
100
Примеры см. [Шраер, Шраер-Петров 2017: 33–37].
101
Например, верлибры Геннадия Алексеева (в своей основе «чистые», не отталкивающиеся от метрического стихосложения), считающегося одним из мэтров так называемого петербургского верлибра (ср., например, [Орлицкий 1995]), такой неоднозначности в синтаксической организации и, соответственно, семантической многомерности лишены. По-видимому, это свойственно и другим примерам обращения к вольному стиху. Ср. в этой связи анализ образцов русского верлибра, принадлежащий Г. Ф. Черниковой: [Черникова 2005].
102
Например, ямбическая основа отчетливо прослеживается в стихотворении «Шостакович на даче в Комарово».
103
Таковы, например, «Ленинград после блокады» и «Зоологический музей на стрелке Васильевского острова».
104
Эта цитата – реплика в диалоге Шраера-Петрова и Бродского. В посвященной автору «Декабря во Флоренции» пятой части («Туманы берез») поэмы «Летающие тарелки» (1976), написанной в СССР, читавшейся автором на публике, но опубликованной лишь после эмиграции в США в 1987 году, есть такие строки: «Мой друг, твой кораблик свои паруса размочил. / Чтоб их просушить, надо в гавань войти по реке, / Четыре моста миновать. Ты мосты различил / В тумане, что стелется по-над Невой вдалеке?» [Шраер-Петров 2016:18]. В литературных воспоминаниях о Бродском Шраер-Петров цитирует «Декабрь во Флоренции»: «Есть города, в которые нет возврата. / Солнце бьется в их окна, как в гладкие зеркала. То / есть, в них не проникнешь ни за какое злато. / Там всегда протекает река под шестью мостами» и комментирует эти строки: «С этими строчками поразительно перекликаются мои стихи, тоже написанные в 1976 году и посвященные Бродскому…» [Шраер-Петров 1989: 282–283; Бродский 1977: 113].
105
Copyright © 2021 by Evgeny Ermolin.
106
Генрих Сапгир – Давиду Шраеру-Петрову. 5 июня 1993 года. Цит. в [Шраер, Шраер-Петров 2017: 246].
107
Первое издание: [Шраер, Шраер-Петров 2004].
108
Из раннего стихотворения Д. Шраера-Петрова «Натюрморт» (1956). См. [Шраер-Петров 2003].
109
Copyright © 2021 by Oleg Smola.
110
Цит. по: [Фет 1979: 588].
111
«Внутренняя эмиграция».
112
«Мираж».
113
«Стихи из романа “Иона-странник”».
114
«Откровенный разговор на Брайтон Биче».
115
«Желтый квадрат в черном квадрате».
116
Имеются в виду молитвенные колеса в тибетском буддизме; см. также эссе Яна Пробштейна в этом сборнике. – Примеч. ред.
117
«Если пересчитать».
118
«В ресторане над океаном».
119
«Новогоднее».
120
«Вилла Боргезе».
121
«Соломон Новосельцев».
122
«Теницы».
123
Цитаты взяты из книг: [Кожинов 2005; Кожинов 2009].
124
Эпиграмма не опубликована. Ее текст хранится в личном архиве О. П. Смолы.
125
«Вилла Боргезе».
126
«Внутренняя эмиграция».
127
«Американское кладбище».
128
Фрагмент из стихотворения Романа Алягрова (Роман Якобсон) «Сколько рассыпал осколков (экстракт)» [Якобсон 2012: 192]. (В данном случае Ялягров). – Примеч. ред.
129
Пабло Пикассо. 10–12 февраля 1936 года <4. IV> [Пикассо 2008: 45]. Ср. французский оригинал: «si autour des cercles que la couleur assassine lessaim d’abeilles I de l’air du disque rompt de ses piqures le ballon gonfle de / lorange naissant flotte dans la lumiere etendue en lambeaux le/ parfum eperdu de son image» [Picasso 2005: 41].
130
«Гадание при лучине».
131
По словам одного из соредакторов этого тома, Максима Д. Шраера, однажды в Центральном доме литераторов его отец столкнулся с поэтом Михаилом Лукониным и поделился с ним стихотворением тогдашнего шестилетнего Максима, «Муха-муха, / дам тебе в ухо», на что Луконин ответил: «Такой же футурист, как его отец». – Примеч. ред.
132
Перепечатано в [Гнедов 1996].
133
Ср. [Шраер-Петров 2003: 77].
134
«Бродский бродит брагой».
135
«Гадание при лучине».
136
«Закат на Петроградской стороне году в пятьдесят четвертом».
137
«Сауна в Литве».
138
«Исаакиевский собор».
139
«Розовые соцветия в ботаническом саду».
140
«Болезнь друга». См. также статью Андрея Ранчина в этом сборнике.
141
«Летний Каунас».
142
«Стихи по книге Тихонова “Орда и брага”».
143
«Комната прощания».
144
«Снег в Новой Англии». Также аллюзия на «И скучно и грустно» Лермонтова. – Примеч. ред.
145
«Отболела душа».
146
«Снег в Новой Англии».
147
«Когда б вы знали, из какого сора / Растут стихи, не ведая стыда» из второй части цикла Анны Ахматовой «Тайны ремесла» (1936–1960). См. [Ахматова 1975: 201–206]. – Примеч. ред.
148
«Новогоднее».
149
Copyright © 2021 by Klavdia Smola. В несколько измененном виде готовится к публикации в [Смола 2021].
150
Максим Д. Шраер описывает историю публикации романа следующим образом: «В 1984 году рукопись первой и второй частей трилогии об отказниках была сфотографирована доверенным фотографом, а негативы тайно вывезены из СССР на Запад.