Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Научная фантастика » Утраченная иллюзия - А. В. Бурнашев

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 198
Перейти на страницу:

— Ну, Оливер парень заводной. Кровь кипит. Молодость и юношеский дух авантюризма кружит ему голову. Гормоны играют. И не у него одного, кстати. В нашей академии таких сорвиголов хоть отбавляй. Уже долгое время идут разговоры о том, что мальчики и девочки должны обучаться отдельно. Иначе каждый год, раз за разом, всплывают пикантные и скандальные подробности о внебрачных связях отпрысков уважаемых лиц королевства. Только у страны нет лишних денег, чтобы строить ещё одну такую же точно академию.

— Понятно.

— Сейчас Стоун нацелился на тебя. Будь осторожна. Опомниться не успеешь, как окажешься в его постели.

— Не думаю, — я усмехнулась. — Он мне совсем не интересен.

— Да ладно, — Миналье захихикала. — Уверена в этом?

— Да, — я кивнула. — Ты лучше скажи, чем ты насолила рыцарскому ордену? Какие причины у кого-то ненавидеть тебя?

— Конечно. Я расскажу, — Лисси кивнула, загадочно улыбаясь. — Мы же подруги и я надеюсь, что ты не будешь использовать эту информацию против меня. Одна из причин, почему меня могут ненавидеть, кроется в моём происхождении. Дело в том, что я бывшая рабыня и совсем недавно носила ошейник на шее. Я не шучу. Не нужно смотреть на меня так удивлённо.

«Я, если честно, дара речи лишилась от неожиданности».

— Эти полосы на теле навсегда останутся мне напоминанием о том страшном времени, — продолжала Миналье. — Не знаю, как я выжила, и почему небеса решили не забирать меня. Я уцелела каким-то чудом. А моему господину меня подарили торговцы, в качестве признательности за оказанную услугу, просто так, без денег. Потому что никакой ценности, на тот момент, я уже не представляла и медленно умирала от неизлечимой болезни. Никто не дал бы за меня медной монеты. Я перестала быть товаром и превратилась в проблему. Господин Алекс спас мне жизнь, даровал свободу, добился для меня титула баронетессы, а потом и баронессы. Всем, что имею, я обязана только ему. Ну, ещё, и принцессе Элисе тоже. Моё прошлое сущий мрак и сейчас я вспоминаю его, как какой-то страшный сон. У меня не было знатного предка, как у тебя, что добился бы моему роду титула и положения в обществе. Я и есть тот самый предок. С меня начнётся мой род или мной же и закончится. Всё в моих руках. Ну и, конечно же, в руках господа и я безмерно благодарна ему за то, что его свет озарил и меня тоже, — Миналье усмехнулась своим мыслям, глотнула вина и вздохнула. Потом снова взглянула на меня. — Естественно, сейчас некоторые люди, в этой академии, знают о моём прошлом и о том, откуда я взялась. Они не согласны мириться с тем, что я занимаю пост главы ученического совета. Конечно, они хотели бы сбросить меня оттуда. А возможно, хотели бы и разделаться со мной самым жестоким образом. Моё существование, уже само по себе, унижает их достоинство.

— Удивительно, — я покачала головой. — Неужели ты настолько доверяешь мне, что решила доверить свою тайну?

— Я доверяю тебе, конечно, — Лисси снова взяла меня за руку. — Но, во-первых, тут нет особой тайны. Я не стремлюсь распространяться насчёт своего прошлого. Но и скрыть его от людей мне не по силам. Ты всё равно узнала бы эту историю рано или поздно, если и не от меня, так из каких-нибудь слухов обо мне. А во-вторых… — Миналье хитро улыбнулась. — Ты не такая девушка, чтобы желать кому-то зла, не зависимо от того, какие между нами были бы отношения. Я уверена в этом. Ты не стала бы пытаться мне насолить.

— Возьмёшь меня в ученический совет, если я помогу тебе?

— Увы, — Лисси развела руками и случайно пролила немного вина в бассейн. — Прежде ты должна сдать тесты в мае и хорошо показать себя на фестивале. Я не могу взять тебя просто своим решением. За тебя должны проголосовать. Но больше я не против твоей кандидатуры и всячески её поддержу. А сможешь ты мне помочь или нет, на это уже не влияет.

— Ясно. Спасибо.

Минут через пятнадцать, покинув бани, я отправилась в сторону столовой, втайне надеясь найти там Сержа ди Миналье, чтобы пообщаться с ним за ужином. Кроме того, банщик сказал, что светловолосая девушка с жёлтым ободком на голове тоже была в банях, в комнате с дубовой ванной, но уже ушла, предположительно направляясь в столовую на ужин.

«Нужно держать Листвард при себе. Оливии и её подругам не удалось проучить Милу. План с ключом на статуе короля провалился. Но вряд ли девочки оставят кошку в покое. Скорее всего, сейчас они готовят что-то ещё. Оставаясь вне поля моего зрения, Листвард находится в опасности. И дело не в том, что её побьют или как-либо унизят. Опасность в том, что кошку могут раскрыть, просто решив дёрнуть за волосы или задрав юбку».

Я вошла в столовую.

«Милы нигде не видно. А вот Минкасье тут, сидит один-одинёшенек за пустым столом и вяло ковыряется вилкой в овощном гарнире. Как-то грустно он выглядит и ему явно недостаёт моей компании. Божички! Ладно. Буду надеяться, что Листвард скоро объявится. Главное её не пропустить».

Я уверенно направилась к виконту.

Глава 32

«Оливер и Джесика»

Серж скучал за столом один, и я без тени сомнения направилась к нему.

— Дорогой виконт. Добрый вечер и приятного аппетита, — улыбаясь, как можно милее, я взялась за юбку и чуть присела, немого склоняя голову. — Не возражаешь, если я составлю компанию?

— Баронесса Алиса! — Минкасье вежливо поклонился, опустив вилку на тарелку. — Как я могу возражать? Садитесь, пожалуйста. Вы что-то хотели от меня?

«Он указал мне место напротив. Это немного противоречит моему плану, но, видимо, придётся подчиниться. Ладно. Не беда. Сделаю, как он хочет. Зато смогу смотреть в его серые глаза. Кроме того, мужчине, должно быть приятна моя кажущаяся покорность его решениям».

— Спасибо, — я опустилась на стул, закинула ногу

1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ... 198
Перейти на страницу: