Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Разная литература » Сага о Тидреке из Берна - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 163
Перейти на страницу:
перевозчика через Рин

Некоторое время он спускался вдоль реки. Тогда увидел он судно посередине реки и человека на нём и попросил его подплыть к берегу и перевезти одного человека Эльсунга. А крикнул он так потому, что они явились в государство ярла Эльсунга Младшего, и он думал, что перевозчик поплывёт к нему быстрее.

Тогда перевозчик отвечает:

— Я возьму на борт человека Эльсунга не скорее, чем кого-либо другого, и я, конечно, никуда не поплыву без уплаты.

Тогда Хёгни сказал, сняв своё золотое кольцо и подняв его вверх:

— Смотри сюда, добрый человек, на свою плату. Вот золотое кольцо. Его я дам тебе в плату за переправу, если ты перевезёшь меня.

Когда же этот перевозчик узнал, что в оплату за переправу ему предлагают золотое кольцо, то ему вспомнилось, что недавно он женился на красивой женщине, которую он очень любил, и он захотел во что бы то ни стало получить это золото для неё. Он заработал вёслами и поплыл к берегу.

Вот Хёгни прыгнул на борт, дал перевозчику своё золотое кольцо и прошёлся по судну. Теперь перевозчик захотел переплыть реку, но Хёгни приказал ему плыть вверх вдоль берега, а перевозчик не хотел этого. Хёгни сказал, что тот будет плыть, как он захочет, даже если тому не хочется. Теперь перевозчик испугался и стал грести, как хотел Хёгни, и они оба работали вёслами, пока не пришли к войску Нивлунгов.

366. Переправа через Рин и убийство перевозчика

Конунг Гуннар и все его люди были уже на ногах и раздобыли одну лодку, и она была совсем крохотной. И на этой лодчонке несколько людей поплыли через реку, но едва они отчалили от берега, вся лодка наполнилась водой и перевернулась, и они с трудом добрались до берега.

Но когда Хёгни пришёл к ним с этим большим судном, Нивлунги обрадовались. Конунг Гуннар сам взошёл на борт и с ним сто человек. Они выплыли на середину реки. Хёгни грёб так сильно, что при гребле сломал оба весла и вырвал уключины, и он сказал, что не будет благоденствовать тот, «кто подготовил нам эти уключины», вскочил, выхватил меч и отрубил голову перевозчику, который сидел перед ним на палубе.

Тогда конунг Гуннар спросил Хёгни:

— Зачем ты совершил этот злой поступок? Что ты ставишь ему в вину?

Тогда Хёгни отвечает:

— Я не хочу, чтобы известие о нашем приезде в Хуналанд опередило нас. Теперь он не сможет ничего рассказать.

И тогда конунг Гуннар сердито молвил:

— Одно зло ты творишь ныне и всякий раз, и ты никогда не весел, если только не творишь зло.

Тогда Хёгни отвечает:

— Что мне сдерживать себя в злодеяниях, покуда мы идём вперёд? Я точно знаю, что никто из нас не вернётся обратно.

Конунг Гуннар управлял судном, и вдруг порвался рулевой канат, и судно, лишившись руля, понеслось по течению и ветру. Тут Хёгни поспешно подскочил к рулю и крепко ухватился за рулевой канат. Когда он починил канат и стал за руль, берег был уже недалеко, и в это мгновение судно перевернулось, и когда они подошли к берегу, одежда у тех, кто был на борту, была насквозь мокрая. Они подвели судно к берегу, починили то, что сломалось и отправили своих людей обратно за своим войском, и перевозили всех через реку, пока всё войско не переправилось. И после этого они весь тот день ехали своим путём.

367. О Хёгни и дозорном графа Родингейра

Вечером они улеглись, оставив Хёгни на страже. Когда же все люди уснули, Хёгни пошёл в одиночку на разведку далеко от войска. Он пришёл туда, где лежал и спал какой-то человек. Он был с оружием, а свой меч положил под себя, и выглядывала только рукоять. Хёгни взял этот меч, вытащил из ножен и отбросил в сторону. Он наступил своей правой ногой ему на бок и приказал просыпаться.

А этот человек вскочил, схватился за меч, заметил его пропажу и сказал:

— Горе мне за этот сон, которым я сейчас спал. Я лишился своего меча, и мой государь будет недоволен охраной своих владений, раз я так уснул.

Тут он увидел, что явилось войско, и сказал ещё:

— Горе этому сну, которым я сейчас спал. Ныне в земли моего государя, маркграфа Родингейра, явилось войско. Я же бодрствовал три дня и три ночи и только поэтому уснул.

Поняв, что это добрый муж, Хёгни, сказал ему:

— Ты, должно быть, добрый муж. Вот моё золотое кольцо. Его я подарю тебе за твоё мужество, и ты распорядишься им лучше, чем тот, кому его дарили раньше. Я также отдам тебе твой меч, — и так он сделал.

Тут этот человек отвечает:

— Да возблагодарит тебя бог за твой подарок, сперва ты даёшь мне мой меч, а затем своё золотое кольцо.

Тут Хёгни молвил:

— Ты не должен беспокоиться об этом войске, если ты охраняешь землю маркграфа Родингейра. Он наш друг. Нашим войском руководит конунг Гуннар из Нивлунгаланда и его братья. Скажи мне ещё, добрый человек, куда ты направишь нас на ночлег, и как тебя зовут?

— Меня зовут Эккивард, — сказал он. — И ныне я удивляюсь тому, как ты поступаешь. Не ты ли Хёгни сын Альдриана, который убил моего господина, Сигурда Юнца? Будь осторожен, покуда ты в Хуналанде. Здесь у тебя может быть много недоброжелателей. Но я не могу указать тебе лучшего ночлега, чем в Бакаларе, у маркграфа Родингейра. Он добрый правитель.

Тогда Хёгни молвил:

— Ты направил нас туда, куда мы сами направлялись. Скачи теперь домой в город и скажи, что мы придём туда. Скажи также, что мы сильно вымокли.

368. Нивлунги приходят к маркграфу Родингейру

Вот они расстались, Эккивард поехал домой, а Хёгни вернулся к своим людям и рассказал конунгу Гуннару всё, что с ним случилось, и попросил их всех вставать поскорее и ехать к этому городу, так они и сделали. Эккивард поскакал домой во всю прыть к городу, и когда он вошёл в палату, маркграф Родингейр поел и собирался идти спать. Тогда Эккивард сказал, что он встретил Хёгни, и о том, что туда явился конунг Гуннар с большим войском и хочет приехать к ним на ночлег. Маркграф Родингейр встал, позвал всех своих людей и приказал им поспешно готовиться как

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 163
Перейти на страницу: