Онлайн
библиотека книг
Книги онлайн » Романы » Пятая зима - Китти Джонсон

Шрифт:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Перейти на страницу:

3

Волован – слоеный пирожок с мясом, рыбой и др.

4

Сладкий пирожок (круглый, с начинкой из изюма, миндаля) – традиционное рождественское лакомство.

5

«Фортнум энд Мейсон» – универсальный магазин в Лондоне. Рассчитан на богатых покупателей; известен своими экзотическими продовольственными товарами.

6

Апельсины, в которые вставлены свечи, раздают детям на предрождественском богослужении. Свеча символизирует Христа как «свет миру».

7

Озерный край – регион и национальный парк в графстве Камбрия на северо-западе Англии.

8

«Эта замечательная жизнь» – фильм режиссера Фрэнка Капры, снятый в 1946 г. в жанре трагикомедии. По традиции, его часто показывают на Рождество.

9

«Осколок» – небоскреб в Лондоне, построен в 1975 г.

10

«Лондонский глаз» – колесо обозрения в Лондоне высотой 135 м. При солнечной погоде с него открывается вид практически на весь Лондон и его окрестности на расстоянии до 40 км.

11

Каррикфергус – город в Северной Ирландии, в графстве Антрим. Там находится самый древний из сохранившихся каменный замок в Ирландии.

12

Тернослив – мелкая черная слива.

13

«Пират в бочке» – настольная игра, в которой игроки по очереди втыкают в бочку мечи определенного цвета. Тот, на чьем ходу из бочки выскочит пират, считается проигравшим.

14

Фенленд – район в северной части графства Кембриджшир.

15

Злая Ведьма Востока – персонаж сказки Л. Ф. Баума «Удивительный волшебник из страны Оз». Именно ее раздавил подхваченный ураганом домик девочки Дороти – главной героини книги.

16

Пещера Харрисона – туристическая достопримечательность на Барбадосе. Это уникальное явление природы, удивительная галерея сталактитов, состоящая более чем из пятидесяти залов, соединяющихся естественными туннелями.

17

Клуб школьных завтраков – специальное помещение в школе, где дети могут съесть полезный завтрак перед первым уроком.

18

Питомниковый кашель – собачий эквивалент простуды. Обычно он поражает собак и щенков, проживающих в приютах.

19

Фетальный алкогольный синдром (алкогольный синдром плода) – сочетание врожденных психических и физических дефектов, которые впервые проявляются при рождении ребенка и остаются у него на всю жизнь. Причиной является употребление женщиной алкоголя до и во время беременности.

20

«Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху» – слова из заупокойной молитвы, которую читают над умершим католиком или протестантом.

21

Спленэктомия – хирургическая операция по удалению селезенки.

22

Самоса – жареное или печеное тесто с начинкой.

23

Бетти Буп – персонаж рисованных мультфильмов, созданный Максом Флейшером.

24

«Крафтс» – кинологическое мероприятие, которое ежегодно проходит в Великобритании в начале марта. Центральное событие «Крафтс» – одна из самых престижных в мире выставка собак. Кроме того, в программу обычно включаются соревнования по различным кинологическим видам спорта, в т. ч. по аджилити (преодолении собакой полосы препятствий).

25

Сэр Джеффри Роберт (1613–1703) – английский купец, работорговец, меценат и лорд-мэр Лондона.

26

Деятельность социальной сети Instagram запрещена на территории РФ по основаниям осуществления экстремистской деятельности.

27

«Нью Ордер» – британская электроник-рок-группа, образованная в 1980 г. в Манчестере.

28

Носить джинсы с джинсовой курткой или джинсовой рубашкой, особенно разного оттенка, считается нарушением правил модного этикета.

29

«Звуковая ванна» – тибетская медитативная практика под аккомпанемент медных чаш, гонга или человеческого голоса.

30

К2 или Чогори – вторая по высоте горная вершина Земли (после Эвереста).

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Перейти на страницу:

Еще книги автора «Китти Джонсон»: