Шрифт:
Закладка:
Сейчас свет пробивался через небольшое окошко над дверью, и всё. В сумраке казалось, будто в углах кто-то шевелится.
Филипп был здесь. Он оделся, как для выхода на улицу – сюртук, шляпа, на поясе кошель и, кажется, нож. И что же, он хочет найти здесь коня? Но он – не госпожа Маргарита!
- Мне нужен конь, мне очень нужен конь, - произнёс он громко и отчётливо. – И я не собираюсь вредить ни госпоже Маргарите, ни её имуществу. Но мне необходимо знать, что произойдёт сегодня в городе.
Он снял с пояса нож, полоснул по левой ладони и приложил её к стене конюшни. Эрмина смотрела, ни жива, ни мертва – как сначала стало светлее, потом на середину выбежал из угла огромный чёрный паук – больше ладони, наверное! – и принялся надуваться и расти. А потом раз! – и превратился в коня, прекрасного коня вороной масти. Уже осёдланного, готового в дорогу.
Наверное, Эрмина вздохнула слишком громко… потому что Филипп обернулся.
- Госпожа Эрмина, - вздохнул он. – Что вы здесь делаете?
- Я… я беспокоюсь за вас. Куда вы собрались? Вам нельзя!
- Я буду очень осторожен, обещаю вам. Только до города и обратно. Меня там никто не знает, я гляну одним глазом – и вернусь. Мне очень нужно, поверьте. Всё будет хорошо!
Он шагнул к ней, снова взял её ладони… а потом наклонился и коснулся губами её губ. На одно лишь маленькое мгновение, но Эрмине показалось, что сердце сейчас выпрыгнет у неё из груди.
Она ещё не пришла в себя, а он уже был верхом, и дверь сама собой открылась.
- Я вернусь, госпожа Эрмина, я обязательно вернусь!
Эрмина не находила себе места весь день. Она не отвечала на расспросы Бабетты и госпожи Клодетт, только сказала, что Филипп уехал, а она не смогла его остановить. Она то и дело вспоминала его поцелуй… и предчувствие беды накрывало с головой. Бабушка говорила, у магов предчувствия случаются чаще и сильнее, чем у обычных людей. И вот она чуяла беду, но что она могла с этим поделать?
Кто она ему, чтобы он её послушался? Да и была бы кем-то, невелика разница, отец тоже не очень-то слушает матушку! Разве что бабушку, но до бабушки ей далеко.
Они сидели втроём в гостиной – Эрмина, Бабетта и госпожа Клодетт. Эрмина и Бабетта шили, а госпожа Клодетт читала им вслух – сказала, всё лучше, чем просто так ходить от окна к окну и ждать неизвестно чего.
Она весьма энергично распорядилась – зажечь свет, принести еды из кухни, занять руки. А потом сходила в библиотеку, вернулась оттуда с книгой и сказала, что почитает. Она уже читала эту книгу – давно, в юности, и очень рада встретиться с ней вновь.
Книга рассказывала о путешествии – как один могущественный маг искал сокровище, и для того, чтобы его найти, ему был нужен великий герой. И он провёл обряд, чтобы призвать того героя, но вместо героя получил женщину средних лет, нездоровую и без капли магических способностей. Но никого другого у него не было, поэтому пришлось отправиться с этой женщиной, её звали Элизабеттой, и ещё с телохранителем, другом юности, которого он спас из темницы и попросил услугу в ответ. Героине было страшно, дома у неё осталась семья и какая-то жизнь, но она должна была пойти и сделать то, что не мог более никто – кроме неё. Героев ждал долгий путь и многие опасности, и Эрмина даже отвлеклась было от своего ощущения беды – когда госпожу Клодетт вызвал по магической связи господин Валентин.
Эрмина не слышала, что он сказал, но увидела, как напряглась госпожа Клодетт. Что же там случилось? И с кем?
- Наш господин Филипп попался местным сыщикам, - сказала госпожа Клодетт, отложив зеркало. – Вы знаете, что он натворил, что его даже разыскивали?
- Нет, - горестно вздохнула Эрмина. – Он не сказал, как мы его ни расспрашивали.
- Очевидно, теперь его судьба зависит от сильных мира сего. Кто такой Ламбер?
- Господин Ламбер отвечает за порядок в городе, - начала рассказывать Эрмина. – Он командует городской стражей, и ещё у него в подчинении есть господин Мерсье, тот приехал недавно. Он молод, и изучал где-то в столице, как нужно искать преступников. Но у нас здесь не было никаких преступников – до недавнего времени, пока кто-то не отравил господина Буасси, нотариуса, и не попытался убить госпожу Анну Фонтен! Но господин Ламбер так и не узнал, кто это был. Возможно, узнает господин маг, я забыла, как его зовут, он появился совсем недавно, и приходил к госпоже Маргарите порталом.
- Порталом? Ничего себе, - покачала головой госпожа Клодетт. – Или могущественный маг, который умеет строить порталы, или владелец артефакта, что тоже необычно, такие артефакты очень редко встречаются, а изготавливать их никто не умеет, секрет утерян.
Как-то так вышло, что разговор увял сам собой, и они разошлись – госпожа Клодетт к себе, а Эрмина с Бабеттой – к себе.
- Не печальтесь, барышня, - пыталась утешить Бабетта. – Господину Филиппу помогут госпожа Маргарита, и господин Валентин. Они смогут уговорить господина Ламбера отпустить его. А если сами не смогут, то попросят господина графа, господин граф – очень могущественный человек.
- Точно, Бабетта. Господин граф. Наверное, госпожа Маргарита попросит его о помощи, - сказала Эрмина.
А сама подумала – может ведь и не попросить. Госпожа Маргарита вообще не привыкла просить о помощи, она всё делает сама. Но вдруг у неё не выйдет?
Спать почти не получилось, Эрмина всю ночь ворочалась и думала – о Филиппе. Что он значит для неё? Она не знала, как это назвать. Она понимала, что никогда не сможет выйти за него замуж – и он не предлагал ей, и отец никогда не отдаст её руку неизвестному человеку, который скрывается. Значит, нужно использовать те шансы, что у неё, может быть, есть, для того, чтобы спасти его.
Под утро Эрмина заснула, и не слышала, как встала Бабетта и в доме началась какая-то жизнь. Проснулась в тишине, умылась, оделась, вышла из комнаты.
Где-то внизу разговаривали, и оттуда доносились мужские голоса. Кто-то приехал? Какие-то новости?
Но внизу Бабетта разговаривала с Клодом, плотником, который занимался ремонтом бальной залы.
- Мне, госпожа, господин граф велел ехать и работать, а у него там, в городе, ещё какие-то дела. Не то кого-то схватили, но то ещё что, я не слушал, своих забот хватает. Но он просил сразу же отправить ему обратно экипаж. Мы останемся, наверное, к ночи он нас как-нибудь заберёт.