Шрифт:
Закладка:
Операции по отключению
7 ДЕКАБРЯ 1968 года мы узнали, что на следующий день в Мозамбик будут переброшены четыре вертолета. Португальско-родезийское совместное развертывание войск было окружено большой секретностью. Эта и другие предстоящие операции Tete получили кодовое название Operation Natal, в то время как для внутренних целей наши военно-воздушные силы использовали кодовое название Tripper. Первый из них был экспериментом по взаимодействию между силами и длился всего десять дней. Нашей задачей было помочь португальцам в борьбе с ФРЕЛИМО, чтобы лишить их возможности обеспечить ЗАНУ или ЗАПУ безопасный проход в Родезию через Тете.
Не зная, чего ожидать, на следующее раннее утро мы отправились в штаб португальской бригады в деревушку под названием Бене. Только командир авиакрыла Кен Эдвардс, представитель штаба ВВС и командир подразделения, получил брифинг; таково было значение, придаваемое секретности.
Тете стал самым важным фронтом для ФРЕЛИМО, потому что их операции на дальнем северо-востоке Мозамбика, хотя и сковывали большую часть португальских военных усилий, не достигли той глубины проникновения, к которой они стремились. Итак, под руководством своих китайских советников-коммунистов ФРЕЛИМО предприняли попытку нанести удар по мягкому подбрюшью Мозамбика через провинцию Тете.
Малави была бы гораздо лучшей страной для начала этого наступления, но доктор Камузу Банда не хотел втягивать свою страну в какой-либо конфликт с португальским правительством, от которого он сильно зависел. Это означало, что ФРЕЛИМО пришлось воспользоваться более длинным маршрутом через Замбию, где уже развернулось несколько освободительных движений, действующих против Анголы, Родезии и Южной Африки.
Наступление ФРЕЛИМО на Тет-аут могло начаться раньше, если бы с Замбией были достигнуты надлежащие договоренности. Когда в конечном итоге это было достигнуто, ФРЕЛИМО легко и быстро продвинулся к своей первой цели - реке Замбези. Было слишком ясно, что власти Мозамбика не рассматривали Tete в том же свете, что и жители Родезии. Для португальцев этот огромный кусок неосвоенной территории не представлял особой коммерческой ценности, за исключением Кабора-Басса. Здесь, в глубоком ущелье, по которому протекала река Замбези, находилась жизненно важная гидроэлектростанция, строительство которой уже достигло продвинутой стадии. Его целью было обеспечить потребности Мозамбика в электроэнергии и заработать столь необходимую иностранную валюту за счет продажи излишков электроэнергии в Южную Африку.
Жалко низкое количество сил было развернуто таким образом, что подтвердило, что португальцы были действительно заинтересованы только в том, чтобы удержать ФРЕЛИМО подальше от извилистой местности, окружающей их проект Кабора Басса. В этом глубоком ущелье строительные работы по возведению стены плотины и связанных с ней помещений для выработки электроэнергии были значительно продвинуты. За пределами этого места и главной дороги, ведущей к нему, португальцы сильно полагались на альдеаментос . Охраняемые местными ополченцами, это были огороженные и обороняемые деревенские форты, в которых проживали туземцы, притянутые со всей округи. Военная цель состояла в том, чтобы лишить ФРЕЛИМО доступа к соплеменникам и продовольствию способом, который Британия столь успешно использовала во время Малайской кампании.
Гражданские люди, которые веками вели простой образ жизни, были озадачены ситуацией, в которой они оказались. С одной стороны, португальцы сказали, что альдеаментос были там для их собственной защиты. Защита от того, чего они не знали, потому что они еще не научились бояться политически мотивированных ‘товарищей’ ФРЕЛИМО. С другой стороны, ФРЕЛИМО сказал соплеменникам, что они пришли, чтобы “освободить народ” от угнетающих португальцев, которым они больше не должны подчиняться. Но простые соплеменники не могли понять ‘освобождения’, не важно, от чего они освобождались. Необходимость оставаться рядом с духами своих предков была их единственным желанием.
Случилось неизбежное. Как и в большинстве войн, эти невинные люди оказались втянутыми в перетягивание каната между португальцами, настаивавшими на том, что они должны находиться под вооруженным наблюдением, и ФРЕЛИМО, настаивавшим на том, что они должны быть рассредоточены по сельской местности, чтобы иметь свободный доступ к ним, чтобы обеспечить их едой, кровом и большим количеством женщин для их комфорта. Португальские войска атаковали тех, кто жил в сельской местности. ФРЕЛИМО атаковал альдеаментос .
В этих обстоятельствах единство племени было разрушено, а семьи распались. Те, кого загнали в альдеаментос, не осмеливались выходить без вооруженной защиты, какой бы скудной она ни была. Те, кто предпочел остаться в местах обитания духов своих предков, прилагали все усилия, чтобы избежать обнаружения с обеих сторон, но, неизбежно, большинство попадалось в сети ФРЕЛИМО.
Мы летели на бреющем полете прямо из Солсбери в штаб бригады в Бене, к северо-востоку от Кабора-Басса. Стена плотины еще не прервала течение реки Замбези, поэтому русло реки все еще оставалось таким, каким оно было на протяжении веков. Наблюдая за строительством Карибы в конце 1950-х годов, мы были несколько разочарованы небольшими размерами бетонной стены Кабора Басса, охватывающей глубокое, но узкое ущелье. Стена дамбы достигла примерно половины своей окончательной высоты, а окружающая местность была сильно повреждена тяжелыми земляными и бетонными выработками. По периметру тянулось огороженное минное поле.
Бутч Грейдон со своим автоматом на переднем плане .
За участком плотины хребты и овраги уступили место пологой холмистой местности, покрытой смесью лесных массивов и травянистых влей. После хороших дождей все было так красиво, и было так мало признаков человеческого жилья, что трудно было представить, что в этом необузданном регионе идет война. Находясь в этом раю, мы обнаружили, что база в Бене выглядит опрятно, но при этом не дает ни малейшего намека на ужасный понг, с которым нам предстояло столкнуться, когда мы приземлились на единственной открытой местности в пределах оборонительных линий базы.
Зловоние исходило из общего туалета, расположенного прямо рядом с зоной приземления. Это было настолько невыносимо, что нам пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы акклиматизироваться, прежде чем приступить к заправке. Устройство уборной представляло собой единую линию траншей длиной около сорока пяти метров, над которой было установлено сплошное деревянное сиденье с по меньшей мере тридцатью отверстиями для пользователей, которым не было предоставлено уединения. Многие места пришли в негодность из-за