Шрифт:
Закладка:
Friedhofstor (нем.) – кладбищенские ворота.
40
Sie mir nicht böse (нем.) – Не злись на меня.
41
Backen (нем.) – печь.
42
Gefängniszelle (нем.) – тюремная камера.
43
Das ist doch verrückt! (нем.) – Это какое-то безумие!
44
Der Schächer (нем.) – злодей, разбойник.
45
Der Geschlechtsverkehr (нем.) – половой акт.
46
«Spielmannsfluch» (нем.) – «Проклятье шпильмана», народная песня, в современной интерпретации известна в исполнении In Extremo.
47
Existentialität (нем.) – экзестенциальность.
48
Die Feste (нем.) – крепость, форт.
49
Ums Denken kann man keinen henken (нем. поговорка) – За мысли нельзя казнить.
50
Wo ist Ihre Barmherzigkeit? (нем.) – Где ваше милосердие?
51
Agile – гибкая методология разработки программного обеспечения.
52
Mein armer, armer Junge (нем.) – Мой бедный, бедный мальчик.
53
Leider (нем.) – увы, к сожалению, жаль.
54
Gott möge dich schützen (нем.) – Да хранит вас Господь.
55
Was zur Hölle? (нем.) – Какого черта?
56
Bitte (нем.) – пожалуйста.
57
Auf Wierdersehen (нем.) – прощайте, до свидания.
58
Дахунпао – «большой красный халат», популярный вид китайского чая.
59
Пентестер – инженер или разработчик, который тестирует систему на уязвимости, пробуя ее взламывать.
60
Proof of concept (англ. «Проверка концепта») – демонстрация практической осуществимости какого-либо метода, идеи, технологии, реализуемости с целью доказать, что метод, идея или технология работают.